Alceu Valença feat. Elba Ramalho & Geraldo Azevedo - Frevo Mulher - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alceu Valença feat. Elba Ramalho & Geraldo Azevedo - Frevo Mulher - Ao Vivo




Frevo Mulher - Ao Vivo
Frevo Mulher - Live
Sai, sai, sai, vai! Ê!
Come on, come on, come on, go! Hey!
Quantos aqui ouvem, os olhos eram de
How many here are listening, with eyes of faith?
Quantos elementos amam aquela mulher?
How many elements love that woman?
Quantos homens eram inverno, outros verão
How many men were winter, others summer?
Outonos caindo secos no solo da minha mão
Autumns falling dry on the ground of my hand
Gemeram entre cabeças a ponta do esporão
They moaned between heads with the tip of the spur
A folha do não-me-toque e o medo da solidão
The leaf of the touch-me-not and the fear of loneliness
(Solidão)
(Loneliness)
Veneno meu companheiro desata no cantador
My companion poison breaks out in the singer
E desemboca no primeiro açude do meu amor
And flows into the first reservoir of my love
Meu amor, meu amor, sai do chão!
My love, my love, rise from the ground!
É quando o tempo sacode a cabeleira
That's when time shakes its hair
A trança toda vermelha
The braid all red
Um olho cego vagueia procurando por um
A blind eye wanders, looking for one
Por um, por um, por um
For one, for one, for one
É quando o tempo sacode a cabeleira
That's when time shakes its hair
A trança toda vermelha
The braid all red
Um olho cego vagueia procurando por um
A blind eye wanders, looking for one
Quantos aqui ouvem, os olhos eram de
How many here are listening, with eyes of faith?
De fé, de
Of faith, of faith
Quantos elementos amam aquela mulher?
How many elements love that woman?
Quantos homens eram inverno, outros verão
How many men were winter, others summer?
Outonos caindo secos no solo da minha mão
Autumns falling dry on the ground of my hand
′Simbora
′Let's go
Gemeram entre cabeças a ponta do esporão
They moaned between heads with the tip of the spur
A folha do não-me-toque e o medo da solidão
The leaf of the touch-me-not and the fear of loneliness
(Solidão)
(Loneliness)
Veneno meu companheiro desata no cantador
My companion poison breaks out in the singer
(No cantador)
(In the singer)
E desemboca no primeiro açude do meu amor
And flows into the first reservoir of my love
Meu amor, meu amor, 'simbora São Paulo!
My love, my love, 'come on Sao Paulo!
É quando o tempo sacode a cabeleira
That's when time shakes its hair
A trança toda vermelha
The braid all red
Um olho cego vagueia procurando por um
A blind eye wanders, looking for one
Por um, por um, por um
For one, for one, for one
É quando o tempo sacode a cabeleira
That's when time shakes its hair
A trança toda vermelha
The braid all red
Um olho cego vagueia procurando por um
A blind eye wanders, looking for one
Quando o tempo sacode a cabeleira
When time shakes its hair
A trança toda vermelha
The braid all red
Um olho cego vagueia procurando por um
A blind eye wanders, looking for one
É quando o tempo sacode a cabeleira
That's when time shakes its hair
A trança toda vermelha
The braid all red
Um olho cego vagueia procurando por um
A blind eye wanders, looking for one
Tchau, tchau
Goodbye, goodbye
Tchau, tchau, tchau
Goodbye, goodbye, goodbye
′Simbora!
′Let's go!
Palma da mão!
Palm of your hand!
Sai!
Go!
Obrigada, gente!
Thank you, people!





Writer(s): Jose Ramalho Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.