Alci Acosta - Jornalero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alci Acosta - Jornalero




Jornalero
Jornalero
Trabaja y trabaja semanas enteras
He works and works entire weeks,
Tirando la fragua, golpeando el cincel;
Throwing the forge, striking the chisel;
Hoy cumple veinte años de dura tarea,
Today he turns twenty years of hard labor,
Veinte años de yugo en el mismo taller.
Twenty years of yoke in the same workshop.
Recibe amarguras como recompensa,
He receives bitterness as a reward,
Hasta el desahucio por su vejez.
Even eviction for his old age.
Este es el premio que muchos reciben,
This is the prize that many receive,
Premio que brinda el instinto burgués.
A prize offered by the bourgeois instinct.
Jornalero,
Day laborer,
Al juzgar por lo que he visto,
Judging from what I've seen,
Al juzgar por lo que he oído,
Judging from what I've heard,
La verdad voy a decir:
I'm going to tell the truth:
Es amargo cuando dice un holgazán:
It's bitter when an idler says:
"Si te gusta, bien; y si no, te vas!"
"If you like it, good; and if not, you leave!"
Caballero, que mirás como al descuido
Gentleman, who looks as if by accident
A estos hombres tan honrados
These men are so honest
Que te han hecho Enriquecer,
Who have make you rich,
La nobleza no permite este refrán:
The nobility does not allow this refrain:
"Si les gusta, bien; y si no, se van!"
"If they like it, good; and if not, they leave!"
Aquellos que solo ambicionan dinero
Those who only seek money
Se creen inmortales, se creen superiores
They believe themselves to be immortal, superior
A pobres humildes que los Enriquecieron
To the poor humble who made them rich
Perdiendo sus fuerzas y la juventud.
Losing their strength and youth.
Pensá, caballero, que tarde o temprano
Think, sir, that sooner or later
Nos llega la muerte, y es sin excepción.
Death comes to us, and without exception.
En el otro mundo somos todos iguales,
In the other world we are all equal,
El pobre y el rico, ante Nuestro Señor.
The poor and the rich, before Our Lord.
Jornalero,
Day laborer,
Al juzgar por lo que he visto,
Judging from what I've seen,
Al juzgar por lo que he oído,
Judging from what I've heard,
La verdad voy a decir:
I'm going to tell the truth:
Es amargo cuando dice un holgazán:
It's bitter when an idler says:
"Si te gusta, bien; y si no, te vas!"
"If you like it, good; and if not, you leave!"
Caballero, que mirás como al descuido
Gentleman, who looks as if by accident
A estos hombres tan honrados
These men are so honest
Que te han hecho Enriquecer,
Who have make you rich,
La nobleza no permite este refrán:
The nobility does not allow this refrain:
"Si les gusta, bien; y si no, se van...
"If they like it, good; and if not, they leave..."





Writer(s): Atilio Rodolfo Carbone


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.