Paroles et traduction Alci Acosta - Qué será de ti?
Qué será de ti?
What will become of you?
De
cara
al
mar
veo
el
amanecer
Facing
the
sea
I
see
the
dawn
Y
una
gaviota
me
hace
estremecer
And
a
seagull
makes
me
shudder
Mueve
su
cuerpo
al
compas
del
viento
It
moves
its
body
to
the
rhythm
of
the
wind
Y
con
sus
alas
vuela
mi
pensamiento
And
with
its
wings
my
thoughts
soar
Que
sera
de
ti
What
will
become
of
you?
Mis
ojos
vuelan
hacia
el
horizonte
My
eyes
fly
to
the
horizon
Mucho
mas
lejos
donde
el
sol
se
esconde
Much
further
away
where
the
sun
hides
Alce
mi
voz
para
gritar
su
nombre
I
raise
my
voice
to
shout
your
name
Pero
nadie
nadie
me
responde
But
nobody,
nobody
answers
me
Que
sera
de
ti
What
will
become
of
you?
Cada
amanecer
tengo
una
cita
aqui
Every
dawn
I
have
an
appointment
here
Cada
anochecer
se
muere
un
poco
de
mi
Every
dusk
a
little
more
of
me
dies
Solo
entre
mis
sueños
pienso
que
sera
de
ti
Only
in
my
dreams
do
I
think
about
what
will
become
of
you
Mis
lagrimas
se
cunden
con
la
brisa
gris
My
tears
mingle
with
the
grey
breeze
Cuando
me
pregunto
si
seras
feliz
When
I
wonder
if
you
will
be
happy
Solo
entre
mis
sueños
pienso
que
sera
de
ti
Only
in
my
dreams
do
I
think
about
what
will
become
of
you
El
mar
me
envuelve
con
su
canto
amargo
The
sea
envelops
me
with
its
bitter
song
Y
cada
vez
los
dias
son
mas
largos
And
each
time
the
days
are
longer
En
mi
rincon
habita
la
tristeza
In
my
corner
sadness
dwells
En
mi
rincon
tu
imagen
se
refleja
In
my
corner
your
image
is
reflected
Que
sera
de
ti
What
will
become
of
you?
Cada
amanecer
tengo
una
cita
aqui
Every
dawn
I
have
an
appointment
here
Cada
anochecer
se
muere
un
poco
de
mi
Every
dusk
a
little
more
of
me
dies
Solo
entre
mis
sueños
pienso
que
sera
de
ti
Only
in
my
dreams
do
I
think
about
what
will
become
of
you
Mis
lagrimas
se
cunden
con
la
brisa
gris
My
tears
mingle
with
the
grey
breeze
Cuando
me
pregunto
si
seras
feliz
When
I
wonder
if
you
will
be
happy
Solo
entre
mis
sueños
pienso
que
sera
de
ti
Only
in
my
dreams
do
I
think
about
what
will
become
of
you
El
mar
me
envuelve
con
su
canto
amargo
The
sea
envelops
me
with
its
bitter
song
Y
cada
vez
los
dias
son
mas
largos
And
each
time
the
days
are
longer
En
mi
rincon
habita
la
tristeza
In
my
corner
sadness
dwells
En
mi
rincon
tu
imagen
se
refleja
In
my
corner
your
image
is
reflected
Que
sera
de
ti
What
will
become
of
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Carlos
Album
Boleros
date de sortie
23-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.