Paroles et traduction Alcione feat. Luiz Gonzaga - Forrofiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esse
forró
tá
muito
bom,
tá
muito
bom
This
forró
is
really
good,
really
good
Deixe
um
pouquinho
pra
marrom,
mas
aqui,
pra
marrom
Leave
a
little
bit
for
later,
but
here,
for
later
Esse
forró
tá
muito
bom,
tá
muito
bom
This
forró
is
really
good,
really
good
Deixe
um
pouquinho
pra
marrom,
mas
aqui,
pra
marrom
Leave
a
little
bit
for
later,
but
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
tá
muito
bom)
Iih,
tá
bom!
(This
forró
is
really
good,
really
good)
Oh,
it's
good!
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom),
mas
aqui,
pra
marrom
(Leave
a
little
bit
for
later),
but
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
pra
lá
de
bom)
(This
forró
is
really
good,
beyond
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom)
(Leave
a
little
bit
for
later)
A
muito
venho
paquerando,
me
chegando,
me
ajeitando
I've
been
flirting
for
a
long
time,
approaching,
getting
ready
E
não
consegui
esperar
And
I
couldn't
wait
Quem
espera
sempre
alcança,
e
agora,
que
estou
na
dança
Who
waits
always
reaches,
and
now
that
I'm
in
the
dance
Vamos
lá
forrófiar,
e
vamos
lá
forrófiar
Let's
go
forró,
and
let's
go
forró
Vamos
forró,
forrófiar
Let's
forró,
let's
forró
Se
o
sanfoneiro
se
escapole
If
the
accordion
player
slips
away
Eu
corro
atrás
e
tomo
o
fole
I
run
after
him
and
take
the
bellows
Pro
forró
não
se
acabar
So
the
forró
doesn't
end
(Esse
forró
tá
muito
bom,
tá
muito
bom)
(This
forró
is
really
good,
really
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom),
mas
aqui,
pra
marrom
(Leave
a
little
bit
for
later),
but
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
pra
lá
de
bom)
(This
forró
is
really
good,
beyond
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom),
aqui,
pra
marrom
(Leave
a
little
bit
for
later),
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
tá
muito
bom)
(This
forró
is
really
good,
really
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom),
mas
aqui,
pra
marrom
(Leave
a
little
bit
for
later),
but
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
pra
lá
de
bom)
(This
forró
is
really
good,
beyond
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom)
(Leave
a
little
bit
for
later)
Eu
sou
da
terra
da
cultura,
da
fartura,
agricultura
I
am
from
the
land
of
culture,
abundance,
agriculture
São
José
do
Ribamar
São
José
do
Ribamar
Do
feitiço,
do
choriço,
se
meu
pai
já
foi
bom
nisso
Of
spells,
of
sausage,
if
my
father
was
good
at
it
Por
que
não
forrófiar?
Why
not
forró?
E
por
que
não
forrófiar?
And
why
not
forró?
Vamos
forró,
forrófiar
Let's
forró,
let's
forró
Se
o
sanfoneiro
se
escapole
If
the
accordion
player
slips
away
Eu
corro
atrás
e
tomo
o
fole
I
run
after
him
and
take
the
bellows
Pro
forró
não
se
acabar
So
the
forró
doesn't
end
Castiga
aí,
menino!
Punish
there,
boy!
Afofe
esse
fole!
Fluff
that
bellows!
Hey,
ó
eu
aí,
ó
Hey,
oh
me
there,
oh
Só
forrófiando
Just
forróing
Iêh,
lasqueira!
Yeah,
lasqueira!
(Esse
forró
tá
muito
bom,
tá
muito
bom)
Iih,
ma′
tá
pra
lá
de
bon!
(This
forró
is
really
good,
really
good)
Oh,
but
it's
beyond
good!
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom),
aqui,
pra
marrom
(Leave
a
little
bit
for
later),
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
pra
lá
de
bom)
(This
forró
is
really
good,
beyond
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom),
mas
aqui,
pra
marrom
(Leave
a
little
bit
for
later),
but
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
tá
muito
bom)
(This
forró
is
really
good,
really
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom),
aqui,
pra
marrom
(Leave
a
little
bit
for
later),
here,
for
later
(Esse
forró
tá
muito
bom,
pra
lá
de
bom)
(This
forró
is
really
good,
beyond
good)
(Deixe
um
pouquinho
pra
marrom)
(Leave
a
little
bit
for
later)
A
muito
venho
paquerando,
me
chegando,
me
ajeitando
I've
been
flirting
for
a
long
time,
approaching,
getting
ready
E
não
consegui
esperar
And
I
couldn't
wait
Quem
espera
sempre
alcança,
e
agora,
que
estou
na
dança
Who
waits
always
reaches,
and
now
that
I'm
in
the
dance
Vamos
lá
forrófiar,
e
vamos
lá
forrófiar
Let's
go
forró,
and
let's
go
forró
Vamos
forró,
forrófiar
Let's
forró,
let's
forró
Se
o
sanfoneiro
se
escapole
If
the
accordion
player
slips
away
Eu
corro
atrás
e
tomo
o
fole
I
run
after
him
and
take
the
bellows
Pro
forró
não
se
acabar
So
the
forró
doesn't
end
Sou
da
terra
da
cultura,
da
fartura,
agricultura
I'm
from
the
land
of
culture,
abundance,
agriculture
São
José
do
Ribamar
São
José
do
Ribamar
Do
feitiço,
do
choriço,
se
meu
pai
já
foi
bom
nisso
Of
spells,
of
sausage,
if
my
father
was
good
at
it
Por
que
não
forrófiar?
Why
not
forró?
E
como
não
forrófiar?
And
how
not
forró?
Vamos
forró,
forrófiar
Let's
forró,
let's
forró
Se
o
sanfoneiro
se
escapole
If
the
accordion
player
slips
away
Eu
corro
atrás
e
tomo
o
fole
I
run
after
him
and
take
the
bellows
Pro
forró
não
se
acabar
So
the
forró
doesn't
end
Tá
certo,
mas
ó...
Alright,
but
look...
Também
já
fui
bom
nisso
I
was
also
good
at
it
E
continuo
querendo!
And
I
still
want
to!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nascimento Luiz Gonzaga, Joao Silva Joao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.