Alcione feat. Luiz Gonzaga - Forrofiar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione feat. Luiz Gonzaga - Forrofiar




Forrofiar
Let's Forró
Esse forró muito bom, muito bom
This forró is really good, really good
Deixe um pouquinho pra marrom, mas aqui, pra marrom
Leave a little bit for later, but here, for later
Esse forró muito bom, muito bom
This forró is really good, really good
Deixe um pouquinho pra marrom, mas aqui, pra marrom
Leave a little bit for later, but here, for later
(Esse forró muito bom, muito bom) Iih, bom!
(This forró is really good, really good) Oh, it's good!
(Deixe um pouquinho pra marrom), mas aqui, pra marrom
(Leave a little bit for later), but here, for later
(Esse forró muito bom, pra de bom)
(This forró is really good, beyond good)
(Deixe um pouquinho pra marrom)
(Leave a little bit for later)
A muito venho paquerando, me chegando, me ajeitando
I've been flirting for a long time, approaching, getting ready
E não consegui esperar
And I couldn't wait
Quem espera sempre alcança, e agora, que estou na dança
Who waits always reaches, and now that I'm in the dance
Vamos forrófiar, e vamos forrófiar
Let's go forró, and let's go forró
Vamos forró, forrófiar
Let's forró, let's forró
Se o sanfoneiro se escapole
If the accordion player slips away
Eu corro atrás e tomo o fole
I run after him and take the bellows
Pro forró não se acabar
So the forró doesn't end
(Esse forró muito bom, muito bom)
(This forró is really good, really good)
(Deixe um pouquinho pra marrom), mas aqui, pra marrom
(Leave a little bit for later), but here, for later
(Esse forró muito bom, pra de bom)
(This forró is really good, beyond good)
(Deixe um pouquinho pra marrom), aqui, pra marrom
(Leave a little bit for later), here, for later
(Esse forró muito bom, muito bom)
(This forró is really good, really good)
(Deixe um pouquinho pra marrom), mas aqui, pra marrom
(Leave a little bit for later), but here, for later
(Esse forró muito bom, pra de bom)
(This forró is really good, beyond good)
(Deixe um pouquinho pra marrom)
(Leave a little bit for later)
Eu sou da terra da cultura, da fartura, agricultura
I am from the land of culture, abundance, agriculture
São José do Ribamar
São José do Ribamar
Do feitiço, do choriço, se meu pai foi bom nisso
Of spells, of sausage, if my father was good at it
Por que não forrófiar?
Why not forró?
E por que não forrófiar?
And why not forró?
Vamos forró, forrófiar
Let's forró, let's forró
Se o sanfoneiro se escapole
If the accordion player slips away
Eu corro atrás e tomo o fole
I run after him and take the bellows
Pro forró não se acabar
So the forró doesn't end
Castiga aí, menino!
Punish there, boy!
Afofe esse fole!
Fluff that bellows!
Repete!
Repeat!
Hey, ó eu aí, ó
Hey, oh me there, oh
forrófiando
Just forróing
Iêh, lasqueira!
Yeah, lasqueira!
(Esse forró muito bom, muito bom) Iih, ma′ pra de bon!
(This forró is really good, really good) Oh, but it's beyond good!
(Deixe um pouquinho pra marrom), aqui, pra marrom
(Leave a little bit for later), here, for later
(Esse forró muito bom, pra de bom)
(This forró is really good, beyond good)
(Deixe um pouquinho pra marrom), mas aqui, pra marrom
(Leave a little bit for later), but here, for later
(Esse forró muito bom, muito bom)
(This forró is really good, really good)
(Deixe um pouquinho pra marrom), aqui, pra marrom
(Leave a little bit for later), here, for later
(Esse forró muito bom, pra de bom)
(This forró is really good, beyond good)
(Deixe um pouquinho pra marrom)
(Leave a little bit for later)
A muito venho paquerando, me chegando, me ajeitando
I've been flirting for a long time, approaching, getting ready
E não consegui esperar
And I couldn't wait
Quem espera sempre alcança, e agora, que estou na dança
Who waits always reaches, and now that I'm in the dance
Vamos forrófiar, e vamos forrófiar
Let's go forró, and let's go forró
Vamos forró, forrófiar
Let's forró, let's forró
Se o sanfoneiro se escapole
If the accordion player slips away
Eu corro atrás e tomo o fole
I run after him and take the bellows
Pro forró não se acabar
So the forró doesn't end
Sou da terra da cultura, da fartura, agricultura
I'm from the land of culture, abundance, agriculture
São José do Ribamar
São José do Ribamar
Do feitiço, do choriço, se meu pai foi bom nisso
Of spells, of sausage, if my father was good at it
Por que não forrófiar?
Why not forró?
E como não forrófiar?
And how not forró?
Vamos forró, forrófiar
Let's forró, let's forró
Se o sanfoneiro se escapole
If the accordion player slips away
Eu corro atrás e tomo o fole
I run after him and take the bellows
Pro forró não se acabar
So the forró doesn't end
certo, mas ó...
Alright, but look...
Também fui bom nisso
I was also good at it
E continuo querendo!
And I still want to!





Writer(s): Nascimento Luiz Gonzaga, Joao Silva Joao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.