Alcione, Mv Bill & Jorge Aragão - Meu Ébano - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione, Mv Bill & Jorge Aragão - Meu Ébano - Ao Vivo




Meu Ébano - Ao Vivo
My Ebony - Live
Daqui a pouco vai entrar alí MV Bill
MV Bill will be joining us soon
É, você um negão de tirar o chapéu
Yeah, you're a black man who takes the cake
Não posso dar mole senão você créu
I can't let my guard down or you'll believe me
Me ganha na manha e baubau
You win me over with your charm and boom
Leva meu coração
You take my heart away
É, você é um ébano, lábios de mel
Yeah, you're ebony, lips of honey
Um príncipe negro feito a pincel
A black prince painted with a brush
É melanina cheirando à paixão
It's just melanin smelling of passion
É, será que eu caí na sua rede? Ainda não sei
Yeah, have I fallen into your net? I don't know yet
Sei não, mas achando que dancei
I don't know, but I think I've already danced
Na tentação da sua cor
In the temptation of your color
Pois é
Well
Me pego toda hora querendo te ver
I find myself wanting to see you all the time
Olhando pras estrelas, pensando em você
Looking at the stars, thinking of you
Negão, eu com medo que isso seja amor
Black man, I'm afraid this is love
Moleque levado, sabor de pecado, menino danado
Mischievous boy, taste of sin, naughty boy
Fiquei balançada, confesso, quase perco a fala
I was swayed, I confess, I almost lost my speech
Com seu jeito de me cortejar (Oi)
With your way of courting me (Hey)
Que nem mestre-sala (Ai)
Like a master of ceremonies (Oh)
Meu preto retinto, malandro distinto, será que é instinto?
My jet black, distinguished rogue, could it be instinct?
Mas quando te vejo, enfeito meu beijo, retoco o batom
But when I see you, I adorn my kiss, I retouch my lipstick
A sensualidade da raça é um dom
The sensuality of the race is a gift
É você meu ébano, é tudo de bom
You are my ebony, you are everything good
Ah, muleque!
Ah, boy!
E aí, mangueira?
What's up, Mangueira?
Brigada MV Bill (Ei, marrom!)
Thank you MV Bill (Hey, brown!)
Pra você
For you
É, você é uma negona de tirar a lupa
Yeah, you're a black woman who deserves a closer look
Se fiz algo de errado, te peço desculpa
If I did something wrong, I apologize
Mas a diva do ébano é você
But you are the ebony diva
Que canta, encanta e não deixa o samba morrer
Who sings, enchants and doesn't let samba die
Eu aqui, viu, pra te aplaudir
I'm here, you know, to applaud you
Do Maranhão pro mundo inteiro
From Maranhão to the whole world
Primeiro você teve que resistir, na moral
First you had to resist, for real
Sem sair do tom, pele preta
Without going out of tune, black skin
Um sorriso largo com um apelido de Marrom
A wide smile with a nickname Brown
Que vira loba quando o assunto é mangueira
Who turns into a wolf when it comes to Mangueira
Muita glória aos quarenta de carreira
Much glory to forty years of career
Embalando o sentimento feminino com doçura
Embracing feminine feeling with sweetness
nos versos de estranha loucura
It's in the verses of strange madness
Que faz tremer, balançar, não tem quem não se emocione
That makes you tremble, sway, there's no one who doesn't get emotional
Eu disse a você, nesse carro é você Alcione
I told you, in this car it's you Alcione
Sua história vale mais do que troféu
Your story is worth more than a trophy
E pra você eu tiro o meu chapéu
And for you I take my hat off
É, será que eu caí na sua rede? Ainda não sei
Yeah, have I fallen into your net? I don't know yet
Sei não, mas achando que dancei
I don't know, but I think I've already danced
Na tentação da sua cor
In the temptation of your color
Pois é
Well
Me pego toda hora querendo te ver
I find myself wanting to see you all the time
Olhando pras estrelas, pensando em você
Looking at the stars, thinking of you
Eu com medo que isso seja amor
I'm afraid this is love
Moleque levado, sabor de pecado, menino danado
Mischievous boy, taste of sin, naughty boy
Fiquei balançada, confesso, quase perco a fala
I was swayed, I confess, I almost lost my speech
Com seu jeito de me cortejar
With your way of courting me
Que nem mestre-sala
Like a master of ceremonies
Meu preto retinto, malandro distinto, será que é instinto?
My jet black, distinguished rogue, could it be instinct?
Mas quando te vejo, enfeito meu beijo, retoco o batom
But when I see you, I adorn my kiss, I retouch my lipstick
A sensualidade da raça é um dom
The sensuality of the race is a gift
É você meu ébano, é tudo de bom
You are my ebony, you are everything good
É, marrom (Vocês, galera!)
Yeah, brown (You guys!)
Moleque levado (sabor de pecado, menino danado)
Mischievous boy (taste of sin, naughty boy)
(Fiquei balançada, confesso, quase perco a fala)
(I was swayed, I confess, I almost lost my speech)
O que?
What?
Com seu jeito (de me cortejar)
With your way (of courting me)
Que nem mestre-sala
Like a master of ceremonies
Meu preto retinto (malandro distinto, será que é instinto?)
My jet black (distinguished rogue, could it be instinct?)
(Mas quando te vejo, enfeito meu beijo) retoco o batom
(But when I see you, I adorn my kiss) I retouch my lipstick
A sensualidade da raça é um dom
The sensuality of the race is a gift
É você meu ébano, é tudo de bom
You are my ebony, you are everything good
MV Bill!
MV Bill!
Marrom!
Brown!
Brigada, amigo (Valeu)
Thank you, friend (Thanks)
Muito obrigada por esse seu carinho, por esse seu afeto, por essa sua boa vontade
Thank you very much for your kindness, for your affection, for your goodwill
Tamo junto e misturado, Marrom
We're together and mixed, Brown
Valeu mangueira!
Thanks Mangueira!
Aplausos para MV Bill!
Applause for MV Bill!
Valeu!
Thanks!





Writer(s): Neneo, Paulo Rezende


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.