Paroles et traduction Alcione feat. Sandra de Sá - Verde e Rosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verde e Rosa
Green and Pink
Eaí,
tudo
em
riba
Sandra?
Hey,
what's
up
Sandra?
Tudo
em
riba
graças
a
Deus
Everything's
good
thank
God
E,
quem
é
o
que,
qual
é
o
papo?
É
And,
who
is
this?
What's
up?
Right?
Qual
é
o
papo?
Papo
de
alfândega
What's
up?
Customs
talk
Papo
de
alfândega,
nada
a
declarar-me
irmã
Customs
talk,
nothing
to
declare
sister
Pode
apertar
que
tá
tudo
verde
e
rosa
You
can
squeeze
through
because
everything
is
green
and
pink
Só
passar!
Ah
meu
Deus,
então
vai
Jairo
Alberto!
Just
go
through!
Oh
my
God,
then
go
Jairo
Alberto!
Fiz
minha
cama
pra
dormir
no
chão
I
made
my
bed
to
sleep
on
the
floor
Forrei
com
pétalas
de
rosas
I
covered
it
with
rose
petals
Com
folhas
verdes
da
mangueira
With
green
leaves
from
the
mango
tree
Mandei
cobrir
meu
barracão
I
had
my
shack
covered
De
pés
no
chão,
cabeça
erguida
(tá
bonito)
With
my
feet
on
the
ground,
head
held
high
(that's
beautiful)
Fui,
peito
aberto
pra
avenida
I
went,
chest
open
to
the
avenue
E
a
minha
escola
desfilou
And
my
school
paraded
E
o
povo
inteiro
levantou
And
the
whole
people
rose
up
E
se
curvou
à
mais
querida
And
bowed
to
the
most
beloved
Mangueira,
minha
estação
primeira
Mangueira,
my
first
station
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira
Mangueira
ai
gente!
Mangueira
oh
people!
Mangueira,
minha
estação
primeira
Mangueira,
my
first
station
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira
Me
diga
Sandra
Tell
me
Sandra
Mas
tem
muita
gente
invejosa
But
there
are
many
envious
people
Que
diz
que
verde
e
rosa
Who
say
that
green
and
pink
É
muito
feio,
não
combina
bem
(que
que
há?)
Is
very
ugly,
doesn't
match
well
(what's
up?)
Pois,
quem
fala
desse
jeito
Well,
whoever
talks
like
that
Só
fala
por
despeito
(é)
Only
speaks
out
of
spite
(it
is)
Das
cores
lindas
que
a
Mangueira
tem
Of
the
beautiful
colors
that
Mangueira
has
Porque,
maus
observadores
Because,
bad
observers
Verde
e
rosa
são
as
cores
Green
and
pink
are
the
colors
Da
rainha
das
flores
Of
the
queen
of
flowers
É,
senhoras
e
senhores
Yes,
ladies
and
gentlemen
A
Mangueira
tem
as
cores
Mangueira
has
the
colors
Da
rainha
das
flores
Of
the
queen
of
flowers
Diga
lá,
minha
gente!
Tell
me,
my
people!
Mangueira,
minha
estação
primeira,
é
Mangueira,
my
first
station,
right?
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira
Diz,
diz,
olha
ela
ai,
olha
ela
ai
Say,
say,
look
at
her
there,
look
at
her
there
Mangueira,
minha
estação
primeira
Mangueira,
my
first
station
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira
Mas
tem
muita
gente
invejosa
(assim
ó
filha,
assim)
But
there
are
many
envious
people
(like
that
daughter,
like
that)
E
diz
que
verde
e
rosa
And
say
that
green
and
pink
É
muito
feio,
não
combina
bem
(tá
bom)
Is
very
ugly,
doesn't
match
well
(okay)
Pois,
(vê
se
pode),
quem
fala
desse
jeito
Well,
(can
you
believe
it),
whoever
talks
like
that
Tá
tudo
com
PVC,
tudo
PVC
Is
all
with
PVC,
all
PVC
Só
fala
por
despeito,
Sandra
(com
certeza)
Only
speaks
out
of
spite,
Sandra
(for
sure)
Das
cores
lindas
que
a
nossa
Mangueira
tem,
é
Of
the
beautiful
colors
that
our
Mangueira
has,
right?
Porque,
maus
observadores
Because,
bad
observers
Verde
e
rosa
são
as
cores
Green
and
pink
are
the
colors
Da
rainha
das
flores
(é
isso
ai)
Of
the
queen
of
flowers
(that's
right)
É,
senhoras
e
senhores
Yes,
ladies
and
gentlemen
A
Mangueira
tem
as
cores
Mangueira
has
the
colors
Da
rainha
das
flores
Of
the
queen
of
flowers
Então
canta
pro
povo
se
arrepiar!
So
sing
for
the
people
to
get
goosebumps!
Mangueira,
minha
estação
primeira
(que
lindo)
Mangueira,
my
first
station
(how
beautiful)
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira
É
a
Mangueira
minha
gente,
vamos
Brasil
It's
the
Mangueira
my
people,
let's
go
Brazil
Mangueira,
minha
estação
primeira
(assino
embaixo)
Mangueira,
my
first
station
(I
sign
below)
(Assino
embaixo)
(I
sign
below)
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira
Mangueira,
Mangueira,
Mangueira,
Mangueira
Mangueira,
Mangueira,
Mangueira,
Mangueira
Mangueira,
minha
estação
primeira
(olha
o
mangueirão
gente)
Mangueira,
my
first
station
(look
at
the
mangrove)
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira
(É
papo
de
alfândega
meu
irmão!
Nada
a
declarar)
(It's
customs
talk
my
brother!
Nothing
to
declare)
Mangueira,
minha
estação
primeira
(é
só
passar)
Mangueira,
my
first
station
(just
go
through)
(Vai
passando,
vai
passando)
(Keep
going,
keep
going)
O
carnaval
é
do
povo,
é
da
Mangueira
(aperto,
deu
verde
e
rosa)
Carnival
belongs
to
the
people,
it's
from
Mangueira
(squeeze,
it
was
green
and
pink)
Mangueira,
minha
estação
primeira
(fala
Sandra
de
Sá)
Mangueira,
my
first
station
(says
Sandra
de
Sá)
O
carnaval
é
do
povo
e
da
Mangueira...
Carnival
belongs
to
the
people
and
to
Mangueira...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SILVIO CESAR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.