Alcione - A Casa da Mãe da Gente - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione - A Casa da Mãe da Gente




A Casa da Mãe da Gente
Our Mother's House
(Não adianta, você anda, anda)
(It's no use, you walk and walk)
(Mas vai acabar caindo é lá)
(But you'll end up falling there)
viajei pra bem longe daqui
I've traveled far from here
O meu apê é de frente pro mar
My apartment faces the sea
Todos lugares bonitos que vi
All the beautiful places I've seen
Não se comparam com aquele lugar
Don't compare to that place
Eu falo com conhecimento
I speak with knowledge
Pois nesse assunto sou experiente
Because in this matter I am experienced
O melhor lugar do mundo
The best place in the world
É a casa da mãe da gente
Is our mother's house
(Já viajei pra bem longe daqui)
(I've traveled far from here)
(O meu apê é de frente pro mar)
(My apartment faces the sea)
Todos lugares bonitos que vi
All the beautiful places I've seen
Não se comparam com aquele lugar
Don't compare to that place
Eu falo com conhecimento
I speak with knowledge
Pois nesse assunto sou experiente
Because in this matter I am experienced
O melhor lugar do mundo
The best place in the world
É a casa da mãe da gente
Is our mother's house
na rua de bobeira abro a carteira
I'm out on the street, broke, I open my wallet
Não tem um tostão pra almoçar
There's not a dime for lunch
Chego na casa dela, mexo na panela
I get to her house, I check the pot
Ela põe o feijão pra esquentar
She puts the beans on to heat up
Quando almoço vou logo pro quarto
When I have lunch, I go straight to the bedroom
A mão vai direto no ventilador
My hand goes straight to the fan
Ela liga o ar condicionado
She turns on the air conditioning
Meu filho coitado muito calor
My poor son, it's too hot
viajei pra bem longe daqui
I've traveled far from here
O meu apê é de frente pro mar
My apartment faces the sea
Todos lugares bonitos que vi
All the beautiful places I've seen
Não se comparam com aquele lugar
Don't compare to that place
Eu falo com conhecimento
I speak with knowledge
Pois nesse assunto sou experiente
Because in this matter I am experienced
O melhor lugar do mundo (aonde é?)
The best place in the world (where is it?)
É a casa da mãe da gente lá)
Is our mother's house (it's there)
Quando acordo vou pro telefone
When I wake up I go to the phone
Arranjar carona pra noite ir pra roda sambar
To arrange a ride to go to the samba circle at night
Ela olha mas não mancada
She looks but doesn't mess up
Será que esse cara ligando pra celular
I wonder if this guy is calling my cell phone
Chega a tarde é hora do lanche
Afternoon comes, it's snack time
Vem refrigerante, cuscuz e manjar
There's soda, couscous and manjar
Ela diz que são quase seis horas
She says it's almost six o'clock
Que eu vou embora depois do jantar (ih)
That I'll only leave after dinner (oh)
viajei pra bem longe daqui
I've traveled far from here
O meu apê é de frente pro mar
My apartment faces the sea
Todos lugares bonitos que vi
All the beautiful places I've seen
Não se comparam com aquele lugar
Don't compare to that place
Eu falo com conhecimento
I speak with knowledge
Pois nesse assunto sou experiente
Because in this matter I am experienced
O melhor lugar do mundo
The best place in the world
É a casa da mãe da gente
Is our mother's house
E a janta é uma sopa quente
And dinner is a hot soup
Ela de repente vem me aconselhar
She suddenly comes to advise me
ventando fecha essa janela
It's windy, close that window
Calça uma chinela e não vai resfriar
Put on some slippers and you won't catch a cold
é hora troco a minha roupa
It's time, I change my clothes
Mas deixo uma trouxa pra ela lavar
But I leave a bundle for her to wash
Ela diz que menino abusado
She says that boy is abusive
Mas briga um bocado se alguém concordar (te mete?)
But she fights a lot if someone agrees (you mess with him?)
viajei pra bem longe daqui
I've traveled far from here
O meu apê é de frente pro mar
My apartment faces the sea
Todos lugares bonitos que vi
All the beautiful places I've seen
Não se comparam com aquele lugar
Don't compare to that place
Eu falo com conhecimento
I speak with knowledge
Pois nesse assunto sou experiente
Because in this matter I am experienced
O melhor lugar do mundo
The best place in the world
É a casa da mãe da gente
Is our mother's house
Seja pra curar ressaca
Whether it's to cure a hangover
Dor de cotovelo
Heartache
E até dor de dente
And even toothache
O melhor lugar do mundo
The best place in the world
É a casa da mãe da gente
Is our mother's house
Comida na casa dela
Food at her house
Tem um sabor diferente
Has a different flavor
O melhor lugar do mundo
The best place in the world
É a casa da mãe da gente
Is our mother's house
(Eu falei não tem lugar melhor que esse)
(I said there's no better place than this)
coisa de Deus)
(It's a God thing)





Writer(s): Gilson Nogueira, Junior Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.