Alcione - A Casa da Mãe da Gente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alcione - A Casa da Mãe da Gente




A Casa da Mãe da Gente
Дом мамочки
(Não adianta, você anda, anda)
(Не важно, как далеко ты уйдешь)
(Mas vai acabar caindo é lá)
(Все равно вернешься туда)
viajei pra bem longe daqui
Я путешествовала очень далеко отсюда,
O meu apê é de frente pro mar
Моя квартира с видом на море.
Todos lugares bonitos que vi
Все красивые места, что я видела,
Não se comparam com aquele lugar
Не сравнятся с тем местом.
Eu falo com conhecimento
Я говорю со знанием дела,
Pois nesse assunto sou experiente
Ведь в этом вопросе я опытная.
O melhor lugar do mundo
Лучшее место в мире
É a casa da mãe da gente
Это дом моей мамочки.
(Já viajei pra bem longe daqui)
путешествовала очень далеко отсюда)
(O meu apê é de frente pro mar)
(Моя квартира с видом на море)
Todos lugares bonitos que vi
Все красивые места, что я видела,
Não se comparam com aquele lugar
Не сравнятся с тем местом.
Eu falo com conhecimento
Я говорю со знанием дела,
Pois nesse assunto sou experiente
Ведь в этом вопросе я опытная.
O melhor lugar do mundo
Лучшее место в мире
É a casa da mãe da gente
Это дом моей мамочки.
na rua de bobeira abro a carteira
Шатаясь без дела по улице, открываю кошелек
Não tem um tostão pra almoçar
Ни копейки на обед.
Chego na casa dela, mexo na panela
Прихожу к ней домой, смотрю в кастрюлю
Ela põe o feijão pra esquentar
Она ставит разогревать фасоль.
Quando almoço vou logo pro quarto
Пообедав, сразу иду в комнату,
A mão vai direto no ventilador
Рука тянется к вентилятору.
Ela liga o ar condicionado
Она включает кондиционер:
Meu filho coitado muito calor
"Сынок, бедняжка, такая жара".
viajei pra bem longe daqui
Я путешествовала очень далеко отсюда,
O meu apê é de frente pro mar
Моя квартира с видом на море.
Todos lugares bonitos que vi
Все красивые места, что я видела,
Não se comparam com aquele lugar
Не сравнятся с тем местом.
Eu falo com conhecimento
Я говорю со знанием дела,
Pois nesse assunto sou experiente
Ведь в этом вопросе я опытная.
O melhor lugar do mundo (aonde é?)
Лучшее место в мире (где же это?)
É a casa da mãe da gente lá)
Это дом моей мамочки (там).
Quando acordo vou pro telefone
Проснувшись, иду к телефону,
Arranjar carona pra noite ir pra roda sambar
Чтобы найти, с кем поехать вечером потанцевать самбу.
Ela olha mas não mancada
Она смотрит, но виду не подает:
Será que esse cara ligando pra celular
"Интересно, кто это звонит на мобильный?".
Chega a tarde é hora do lanche
Ближе к вечеру наступает время полдника
Vem refrigerante, cuscuz e manjar
Лимонад, кускус и манжар.
Ela diz que são quase seis horas
Она говорит, что уже почти шесть,
Que eu vou embora depois do jantar (ih)
И что я уйду только после ужина (ой).
viajei pra bem longe daqui
Я путешествовала очень далеко отсюда,
O meu apê é de frente pro mar
Моя квартира с видом на море.
Todos lugares bonitos que vi
Все красивые места, что я видела,
Não se comparam com aquele lugar
Не сравнятся с тем местом.
Eu falo com conhecimento
Я говорю со знанием дела,
Pois nesse assunto sou experiente
Ведь в этом вопросе я опытная.
O melhor lugar do mundo
Лучшее место в мире
É a casa da mãe da gente
Это дом моей мамочки.
E a janta é uma sopa quente
А на ужин горячий супчик.
Ela de repente vem me aconselhar
Она вдруг начинает давать советы:
ventando fecha essa janela
"Ветер, закрой окно,
Calça uma chinela e não vai resfriar
Надень тапочки, а то простудишься".
é hora troco a minha roupa
Уже пора, переодеваюсь,
Mas deixo uma trouxa pra ela lavar
Но оставляю ей кучу белья постирать.
Ela diz que menino abusado
Она говорит: "Какой нахал!",
Mas briga um bocado se alguém concordar (te mete?)
Но сильно ругается, если кто-то с ней согласится (тебе влетит?).
viajei pra bem longe daqui
Я путешествовала очень далеко отсюда,
O meu apê é de frente pro mar
Моя квартира с видом на море.
Todos lugares bonitos que vi
Все красивые места, что я видела,
Não se comparam com aquele lugar
Не сравнятся с тем местом.
Eu falo com conhecimento
Я говорю со знанием дела,
Pois nesse assunto sou experiente
Ведь в этом вопросе я опытная.
O melhor lugar do mundo
Лучшее место в мире
É a casa da mãe da gente
Это дом моей мамочки.
Seja pra curar ressaca
Будь то похмелье,
Dor de cotovelo
Разбитое сердце
E até dor de dente
Или даже зубная боль,
O melhor lugar do mundo
Лучшее место в мире
É a casa da mãe da gente
Это дом моей мамочки.
Comida na casa dela
Еда в ее доме
Tem um sabor diferente
Имеет особый вкус.
O melhor lugar do mundo
Лучшее место в мире
É a casa da mãe da gente
Это дом моей мамочки.
(Eu falei não tem lugar melhor que esse)
же говорила, нет места лучше этого)
coisa de Deus)
(Это дар Божий)





Writer(s): Gilson Nogueira, Junior Rodrigues


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.