Alcione - Canção do Exílio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione - Canção do Exílio




Canção do Exílio
Song of Exile
Los años fueron quitándome colegas,
The years have taken away my companions,
Dejándome solo,
Leaving me alone,
O fueron mis propias manos,
Or maybe it was my own doing,
No recuerdo,
I can't recall,
Escotillano y milimétrico,
Hatch-like and meticulous,
Despertamos sin futuro ni euros.
We wake up with no future, no euros.
Soy un cabrón anacrónico,
I'm an anachronistic asshole,
Con cronicodio por el conicorden que nos corrompió sin remedio.
With a chronic code from the conic chord that corrupted us beyond repair.
Tupidos de rabia
Dense with rage,
De los bolsillos el par de filos.
A pair of blades from my pockets.
Jodiéndome el alma,
Screwing up my soul,
Bailándote el agua en hielo.
Dancing the ice water for you.
Ni soy underground ni represento na'
I'm not underground, nor do I represent anything,
Solo escribo
I just write
Autocompasión de ayuno.
Self-pity from fasting.
Jodiéndome la vida a fuego lento,
Screwing up my life on a slow burn,
Me consumo,
I consume myself,
Ya hace demasiao' que la contemplo
I've been contemplating it for too long,
Y la gloria yace contradictoria
And the glory lies contradictory,
Soy el verdugo y el decapitado
I am both the executioner and the beheaded
De esta historia sin desenlace.
In this story with no ending.
Mi corazón solo ha empezado
My heart has only just begun,
Le queda un rato
It has some time left,
Solo ha empezado a deshilacharse.
It has only just begun to unravel.
He roto platos y fotos suyas
I've broken plates and photos of you,
Promesas mías,
My promises,
He alargado noches una semana.
I've stretched nights into a week.
Juzgado sus ojos
Judged your eyes
Para ensuciar mis pupilas
To dirty my pupils,
Habiéndome hecho mierda en su reflejo.
Having destroyed myself in your reflection.
Yo, con las tripas vacías
Me, with empty guts,
Los pómulos húmedos
Wet cheekbones,
__ son testigo de tráficos fríos
__ witness to cold dealings.
Deshazte de ese par de huevos, bro
Get rid of those balls, bro,
Ni uno de ellos come del respeto que el barrio les ha ofrecido.
Neither one of them feeds off the respect the neighborhood offered them.
Todo acabó donde empezó para hacerlo de nuevo.
Everything ended where it began, to start again.
La carga de purgar tras mil veces llevarlo a cabo.
The burden of purging after doing it a thousand times.
Será por miedo al cambio,
Maybe it's the fear of change,
Por verle el dulce al negro.
Of seeing the sweetness in the darkness.
Querer a hostias,
Wanting to love with blows,
Odiarme a saco.
Hating myself to the core.
Soñar no hacerlo
Dreaming of not doing it,
Romper más propositos que platos.
Breaking more resolutions than plates.
Aguantándome yo mismo la correa al cuello.
Holding the leash around my own neck.
Sufrir como perros,
Suffering like dogs,
Callar como gatos negros.
Staying silent like black cats.
Tupiendo la conciencia a golpe seco.
Stuffing my conscience with a blunt blow.
Haciendo ciego un balance a ojo de mis putos fallos.
Blindly balancing my damn failures.
Sin lana suficiente pa tanto remiendo
Without enough wool for so much mending,
Sin fama ni galones,
Without fame or stripes,
Sin ganas ni cojones,
Without desire or balls,
Sin fuerzas suficientes pa ponerme en ello
Without enough strength to get on with it,
Puta mierda
Fucking shit.
Con odio hacia todo el puto mundo
With hatred for the whole damn world,
Escupo y ni yo me salvo
I spit and don't even save myself,
Me caigo con todo el equipo.
I fall with the whole team.
Estoy calao de putos sentimientos negativos,
I'm soaked in fucking negative feelings,
Plagao de defectos que derriban lo que edifico.
Plagued by flaws that tear down what I build.
Me miran como si en esto hubiese algo artístico,
They look at me as if there's something artistic in this,
Regalo letras que son trozos de en pedacitos,
I give away lyrics that are pieces of me in bits,
No me aplaudas dame gracias por lo poco que te escribo,
Don't applaud me, thank me for the little I write for you,
Has hecho que haga de la purga un sacrificio.
You've made me turn purging into a sacrifice.
Si te recuerdo a cada frase que te escribo,
If I remember you in every phrase I write,
Si te culpo a rachas por las malas rachas que vivo.
If I blame you in bursts for the bad streaks I live.
Estoy tocado y más que hundido,
I'm touched and more than sunk,
Oxidado,
Rusty,
Y el tesoro de mis adentros pierde brillo con los años,
And the treasure within me loses its shine with the years,
¿Dónde estás cariño?
Where are you, darling?
No lo sobrellevo,
I can't handle it,
Me apago,
I fade away,
Sobrevivo de apaños.
I survive on fixes.
Me siento morir, amor,
I feel myself dying, love,
Hazlo de mi lado,
Do it by my side,
Sal corriendo,
Run away,
Sonríe lo que yo no te he dejado.
Smile what I haven't let you.
Por mis idas y venidas,
For my comings and goings,
Mis enfados,
My anger,
Crueles como el paso de los años,
Cruel as the passing of the years,
Sobre mi hermano,
Upon me, my brother,
Como el odio que destroza lo que arreglo cuando estoy calmado,
Like the hatred that destroys what I fix when I'm calm,
Curándome las manos,
Healing my hands,
Llorando mares,
Crying seas,
Tragándomelos en vano,
Swallowing them in vain,
Derrotado,
Defeated,
Perdiendo pasta y fe a la par que me adelgazo,
Losing money and faith as I lose weight,
Amo más que sufro,
I love more than I suffer,
Por eso sufro tanto,
That's why I suffer so much,
Perdiendo pasta y fe a la par que me adelgazo.
Losing money and faith as I lose weight.





Writer(s): Ubiratan Souza, Viriato Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.