Paroles et traduction Alcione - Canção do Exílio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção do Exílio
Song of Exile
Los
años
fueron
quitándome
colegas,
The
years
have
taken
away
my
companions,
Dejándome
solo,
Leaving
me
alone,
O
fueron
mis
propias
manos,
Or
maybe
it
was
my
own
doing,
No
recuerdo,
I
can't
recall,
Escotillano
y
milimétrico,
Hatch-like
and
meticulous,
Despertamos
sin
futuro
ni
euros.
We
wake
up
with
no
future,
no
euros.
Soy
un
cabrón
anacrónico,
I'm
an
anachronistic
asshole,
Con
cronicodio
por
el
conicorden
que
nos
corrompió
sin
remedio.
With
a
chronic
code
from
the
conic
chord
that
corrupted
us
beyond
repair.
Tupidos
de
rabia
Dense
with
rage,
De
los
bolsillos
el
par
de
filos.
A
pair
of
blades
from
my
pockets.
Jodiéndome
el
alma,
Screwing
up
my
soul,
Bailándote
el
agua
en
hielo.
Dancing
the
ice
water
for
you.
Ni
soy
underground
ni
represento
na'
I'm
not
underground,
nor
do
I
represent
anything,
Solo
escribo
I
just
write
Autocompasión
de
ayuno.
Self-pity
from
fasting.
Jodiéndome
la
vida
a
fuego
lento,
Screwing
up
my
life
on
a
slow
burn,
Me
consumo,
I
consume
myself,
Ya
hace
demasiao'
que
la
contemplo
I've
been
contemplating
it
for
too
long,
Y
la
gloria
yace
contradictoria
And
the
glory
lies
contradictory,
Soy
el
verdugo
y
el
decapitado
I
am
both
the
executioner
and
the
beheaded
De
esta
historia
sin
desenlace.
In
this
story
with
no
ending.
Mi
corazón
solo
ha
empezado
My
heart
has
only
just
begun,
Le
queda
un
rato
It
has
some
time
left,
Solo
ha
empezado
a
deshilacharse.
It
has
only
just
begun
to
unravel.
He
roto
platos
y
fotos
suyas
I've
broken
plates
and
photos
of
you,
Promesas
mías,
My
promises,
He
alargado
noches
una
semana.
I've
stretched
nights
into
a
week.
Juzgado
sus
ojos
Judged
your
eyes
Para
ensuciar
mis
pupilas
To
dirty
my
pupils,
Habiéndome
hecho
mierda
en
su
reflejo.
Having
destroyed
myself
in
your
reflection.
Yo,
con
las
tripas
vacías
Me,
with
empty
guts,
Los
pómulos
húmedos
Wet
cheekbones,
__
son
testigo
de
tráficos
fríos
__
witness
to
cold
dealings.
Deshazte
de
ese
par
de
huevos,
bro
Get
rid
of
those
balls,
bro,
Ni
uno
de
ellos
come
del
respeto
que
el
barrio
les
ha
ofrecido.
Neither
one
of
them
feeds
off
the
respect
the
neighborhood
offered
them.
Todo
acabó
donde
empezó
para
hacerlo
de
nuevo.
Everything
ended
where
it
began,
to
start
again.
La
carga
de
purgar
tras
mil
veces
llevarlo
a
cabo.
The
burden
of
purging
after
doing
it
a
thousand
times.
Será
por
miedo
al
cambio,
Maybe
it's
the
fear
of
change,
Por
verle
el
dulce
al
negro.
Of
seeing
the
sweetness
in
the
darkness.
Querer
a
hostias,
Wanting
to
love
with
blows,
Odiarme
a
saco.
Hating
myself
to
the
core.
Soñar
no
hacerlo
Dreaming
of
not
doing
it,
Romper
más
propositos
que
platos.
Breaking
more
resolutions
than
plates.
Aguantándome
yo
mismo
la
correa
al
cuello.
Holding
the
leash
around
my
own
neck.
Sufrir
como
perros,
Suffering
like
dogs,
Callar
como
gatos
negros.
Staying
silent
like
black
cats.
Tupiendo
la
conciencia
a
golpe
seco.
Stuffing
my
conscience
with
a
blunt
blow.
Haciendo
ciego
un
balance
a
ojo
de
mis
putos
fallos.
Blindly
balancing
my
damn
failures.
Sin
lana
suficiente
pa
tanto
remiendo
Without
enough
wool
for
so
much
mending,
Sin
fama
ni
galones,
Without
fame
or
stripes,
Sin
ganas
ni
cojones,
Without
desire
or
balls,
Sin
fuerzas
suficientes
pa
ponerme
en
ello
Without
enough
strength
to
get
on
with
it,
Puta
mierda
Fucking
shit.
Con
odio
hacia
todo
el
puto
mundo
With
hatred
for
the
whole
damn
world,
Escupo
y
ni
yo
me
salvo
I
spit
and
don't
even
save
myself,
Me
caigo
con
todo
el
equipo.
I
fall
with
the
whole
team.
Estoy
calao
de
putos
sentimientos
negativos,
I'm
soaked
in
fucking
negative
feelings,
Plagao
de
defectos
que
derriban
lo
que
edifico.
Plagued
by
flaws
that
tear
down
what
I
build.
Me
miran
como
si
en
esto
hubiese
algo
artístico,
They
look
at
me
as
if
there's
something
artistic
in
this,
Regalo
letras
que
son
trozos
de
mí
en
pedacitos,
I
give
away
lyrics
that
are
pieces
of
me
in
bits,
No
me
aplaudas
dame
gracias
por
lo
poco
que
te
escribo,
Don't
applaud
me,
thank
me
for
the
little
I
write
for
you,
Has
hecho
que
haga
de
la
purga
un
sacrificio.
You've
made
me
turn
purging
into
a
sacrifice.
Si
te
recuerdo
a
cada
frase
que
te
escribo,
If
I
remember
you
in
every
phrase
I
write,
Si
te
culpo
a
rachas
por
las
malas
rachas
que
vivo.
If
I
blame
you
in
bursts
for
the
bad
streaks
I
live.
Estoy
tocado
y
más
que
hundido,
I'm
touched
and
more
than
sunk,
Y
el
tesoro
de
mis
adentros
pierde
brillo
con
los
años,
And
the
treasure
within
me
loses
its
shine
with
the
years,
¿Dónde
estás
cariño?
Where
are
you,
darling?
No
lo
sobrellevo,
I
can't
handle
it,
Sobrevivo
de
apaños.
I
survive
on
fixes.
Me
siento
morir,
amor,
I
feel
myself
dying,
love,
Hazlo
tú
de
mi
lado,
Do
it
by
my
side,
Sonríe
lo
que
yo
no
te
he
dejado.
Smile
what
I
haven't
let
you.
Por
mis
idas
y
venidas,
For
my
comings
and
goings,
Crueles
como
el
paso
de
los
años,
Cruel
as
the
passing
of
the
years,
Sobre
mí
mi
hermano,
Upon
me,
my
brother,
Como
el
odio
que
destroza
lo
que
arreglo
cuando
estoy
calmado,
Like
the
hatred
that
destroys
what
I
fix
when
I'm
calm,
Curándome
las
manos,
Healing
my
hands,
Llorando
mares,
Crying
seas,
Tragándomelos
en
vano,
Swallowing
them
in
vain,
Perdiendo
pasta
y
fe
a
la
par
que
me
adelgazo,
Losing
money
and
faith
as
I
lose
weight,
Amo
más
que
sufro,
I
love
more
than
I
suffer,
Por
eso
sufro
tanto,
That's
why
I
suffer
so
much,
Perdiendo
pasta
y
fe
a
la
par
que
me
adelgazo.
Losing
money
and
faith
as
I
lose
weight.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ubiratan Souza, Viriato Oliveira
Album
5 Em 1
date de sortie
20-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.