Alcione - Imagens Poéticas De Jorge Lima - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione - Imagens Poéticas De Jorge Lima




Imagens Poéticas De Jorge Lima
Poetic Images of Jorge Lima
Ô, ô, ô, ô, ô
Oh, oh, oh, oh, oh
(O meu Deus do céu, 'tá gostoso!)
(My God in heaven, it's delicious!)
Essa é a neg'a fulô (Diz!)
This is the beautiful black woman (Say it!)
Ô, ô, ô, ô, ô
Oh, oh, oh, oh, oh
Essa é a neg'a fulô
This is the beautiful black woman
Na epopéia triunfal
In the triumphant epic
Que a literatura conquistou
That literature conquered
Em síntese de um sonho
In the synthesis of a dream
O poeta tão risonho
The poet so joyful
Assim se consagrou
Was thus consecrated
Ô, ô, ô, ô, ô
Oh, oh, oh, oh, oh
Essa é a neg'a fulô
This is the beautiful black woman
Uma obra fascinante
A fascinating work
Que o poeta tão brilhante
That the brilliant poet
O povo admirou
The people admired
Ô, ô, ô, ô, ô
Oh, oh, oh, oh, oh
(Que nega é essa?)
(Who is this woman?)
Essa é a neg'a fulô
This is the beautiful black woman
Uma obra fascinante
A fascinating work
Que o poeta tão brilhante
That the brilliant poet
O povo admirou
The people admired
Jorge de Lima em Alagoas nasceu
Jorge de Lima was born in Alagoas
Ouviu tudo dos antigos (Ô, ô, ô, ô, ô)
He listened to all the stories of the elders (Oh, oh, oh, oh, oh)
O que aconteceu
What happened
Com os escravos na Senzala (Ô, ô, ô, ô, ô)
To the slaves in the Senzala (Oh, oh, oh, oh, oh)
E no Quilombo dos Palmares
And in the Quilombo dos Palmares
Foi um sábio que seguiu as tradições
He was a wise man who followed traditions
Com seus versos poemas e canções
With his verses, poems, and songs
Boneca de pano é jóia rara
Boneca de pano is a rare jewel
Calabar e o acendedor de lampiões
Calabar and the lamplighter
Zumbi, Floriano e Padre Cícero
Zumbi, Floriano, and Padre Cícero
Lampião e o pampa é o amor
Lampião and the pampas are love
Zumbi, Floriano e Padre Cícero
Zumbi, Floriano, and Padre Cícero
Lampião e o pampa é o amor
Lampião and the pampas are love
('Xa pr'a mim!)
('For me!')
Na epopéia triunfal
In the triumphant epic
Que a literatura conquistou
That literature conquered
Em síntese de um sonho
In the synthesis of a dream
O poeta tão risonho
The poet so joyful
Assim se consagrou
Was thus consecrated
Ô, ô, ô, ô, ô
Oh, oh, oh, oh, oh
Essa é a neg'a fulô
This is the beautiful black woman
Uma obra fascinante
A fascinating work
Que o poeta tão brilhante
That the brilliant poet
O povo admirou
The people admired
Ô, ô, ô, ô, ô
Oh, oh, oh, oh, oh
Essa é a neg'a fulô
This is the beautiful black woman
Uma obra fascinante
A fascinating work
Que o poeta tão brilhante
That the brilliant poet
O povo admirou
The people admired
Ô, ô, ô, ô, ô o swing ai gente, 'tá bonito!)
Oh, oh, oh, oh, oh (Oh, the swing, people, it's beautiful!)
Essa é a neg'a fulô (É!)
This is the beautiful black woman (Yes!)
Uma obra fascinante
A fascinating work
Que o poeta tão brilhante
That the brilliant poet
O povo admirou
The people admired
Ô, ô, ô, ô, ô
Oh, oh, oh, oh, oh
Essa é a neg'a fulô (Essa é a neg'a, essa é a neg'a)
This is the beautiful black woman (This is the woman, this is the woman)
Uma obra fascinante
A fascinating work
Que o poeta
That the poet





Writer(s): Tolito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.