Paroles et traduction Alcione - Metade de Mim - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metade de Mim - Ao Vivo
Half of Me - Live
Deixa
como
está
Leave
it
as
it
is
Porque
não
tem
remédio
Because
there's
no
remedy
São
coisas
da
vida
da
gente
These
are
things
of
life
Não
dá
pra
explicar
There's
no
explanation
Deixa
como
está
Leave
it
as
it
is
Pra
quê
ficar
sofrendo?
Why
keep
suffering?
Nada
vai
mudar,
tenho
que
aceitar
Nothing
will
change,
I
have
to
accept
Não
tem
jeito
There's
no
way
O
que
é
que
te
faz
falta?
Juro
que
eu
não
sei
What
are
you
missing?
I
swear
I
don't
know
Porque
eu
sempre
te
dei
carinho
e
muito
amor
Because
I
always
gave
you
affection
and
lots
of
love
E
se
a
gente
se
ama
And
if
we
love
each
other
Nas
loucuras
da
cama,
não
há
vencedor
In
the
madness
of
the
bed,
there's
no
winner
E
se
eu
quero
partir,
você
me
faz
ficar
And
if
I
want
to
leave,
you
make
me
stay
Põe
malícia
nos
olhos,
chega
devagar
You
put
mischief
in
your
eyes,
you
come
slowly
E
quando
o
sangue
esquenta
And
when
the
blood
heats
up
Eu
não
sei
mais
de
mim,
esqueço
de
pensar
I
don't
know
myself
anymore,
I
forget
to
think
Já
tentei
me
enganar
I've
already
tried
to
fool
myself
Eu
quis
acreditar
que
você
não
faz
falta
I
wanted
to
believe
that
I
don't
miss
you
Eu
já
disse
pra
mim
I've
already
told
myself
Vou
pensar
mais
em
mim
e
viver
minha
vida
I'll
think
more
about
myself
and
live
my
life
Mas
o
que
vou
fazer?
But
what
am
I
going
to
do?
Se
eu
não
sei
te
arrancar
do
peito
If
I
don't
know
how
to
tear
you
from
my
chest
Eu
só
sei
que
é
assim
I
just
know
it's
like
this
Sem
você
tá
faltando
a
metade
de
mim
Without
you,
half
of
me
is
missing
O
que
é
que
te
faz
falta?
Juro
que
eu
não
sei
What
are
you
missing?
I
swear
I
don't
know
Porque
eu
sempre
te
dei
carinho
e
muito
amor
Because
I
always
gave
you
affection
and
lots
of
love
E
se
a
gente
se
ama
And
if
we
love
each
other
Nas
loucuras
da
cama,
não
há
vencedor
In
the
madness
of
the
bed,
there's
no
winner
E
se
eu
quero
partir,
você
me
faz
ficar
And
if
I
want
to
leave,
you
make
me
stay
Põe
malícia
nos
olhos,
chega
devagar
You
put
mischief
in
your
eyes,
you
come
slowly
E
quando
o
sangue
esquenta
And
when
the
blood
heats
up
Eu
não
sei
mais
de
mim,
esqueço
de
pensar
I
don't
know
myself
anymore,
I
forget
to
think
Já
tentei
me
enganar
I've
already
tried
to
fool
myself
Eu
quis
acreditar
que
você
não
faz
falta
I
wanted
to
believe
that
I
don't
miss
you
Eu
já
disse
pra
mim
I've
already
told
myself
Vou
pensar
mais
em
mim
e
viver
minha
vida
I'll
think
more
about
myself
and
live
my
life
Mas
o
que
vou
fazer?
But
what
am
I
going
to
do?
Se
eu
não
sei
te
arrancar
do
peito
If
I
don't
know
how
to
tear
you
from
my
chest
Eu
só
sei
que
é
assim
I
just
know
it's
like
this
Sem
você
tá
faltando
a
metade
de
mim
Without
you,
half
of
me
is
missing
Deixa
como
está
Leave
it
as
it
is
Obrigada,
Alexandre
Thank
you,
Alexandre
Muito
obrigada!
Thank
you
very
much!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.