Alcione - Metade de Mim - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione - Metade de Mim - Ao Vivo




Metade de Mim - Ao Vivo
Half of Me - Live
Deixa como está
Leave it as it is
Porque não tem remédio
Because there's no remedy
São coisas da vida da gente
These are things of life
Não pra explicar
There's no explanation
Deixa como está
Leave it as it is
Pra quê ficar sofrendo?
Why keep suffering?
Nada vai mudar, tenho que aceitar
Nothing will change, I have to accept
Não tem jeito
There's no way
O que é que te faz falta? Juro que eu não sei
What are you missing? I swear I don't know
Porque eu sempre te dei carinho e muito amor
Because I always gave you affection and lots of love
E se a gente se ama
And if we love each other
Nas loucuras da cama, não vencedor
In the madness of the bed, there's no winner
E se eu quero partir, você me faz ficar
And if I want to leave, you make me stay
Põe malícia nos olhos, chega devagar
You put mischief in your eyes, you come slowly
E quando o sangue esquenta
And when the blood heats up
Eu não sei mais de mim, esqueço de pensar
I don't know myself anymore, I forget to think
tentei me enganar
I've already tried to fool myself
Eu quis acreditar que você não faz falta
I wanted to believe that I don't miss you
Eu disse pra mim
I've already told myself
Vou pensar mais em mim e viver minha vida
I'll think more about myself and live my life
Mas o que vou fazer?
But what am I going to do?
Se eu não sei te arrancar do peito
If I don't know how to tear you from my chest
Eu sei que é assim
I just know it's like this
Sem você faltando a metade de mim
Without you, half of me is missing
O que é que te faz falta? Juro que eu não sei
What are you missing? I swear I don't know
Porque eu sempre te dei carinho e muito amor
Because I always gave you affection and lots of love
E se a gente se ama
And if we love each other
Nas loucuras da cama, não vencedor
In the madness of the bed, there's no winner
E se eu quero partir, você me faz ficar
And if I want to leave, you make me stay
Põe malícia nos olhos, chega devagar
You put mischief in your eyes, you come slowly
E quando o sangue esquenta
And when the blood heats up
Eu não sei mais de mim, esqueço de pensar
I don't know myself anymore, I forget to think
tentei me enganar
I've already tried to fool myself
Eu quis acreditar que você não faz falta
I wanted to believe that I don't miss you
Eu disse pra mim
I've already told myself
Vou pensar mais em mim e viver minha vida
I'll think more about myself and live my life
Mas o que vou fazer?
But what am I going to do?
Se eu não sei te arrancar do peito
If I don't know how to tear you from my chest
Eu sei que é assim
I just know it's like this
Sem você faltando a metade de mim
Without you, half of me is missing
Deixa como está
Leave it as it is
Obrigada, Alexandre
Thank you, Alexandre
Muito obrigada!
Thank you very much!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.