Paroles et traduction Alcione - Na Hora Da Raiva - Live
Na Hora Da Raiva - Live
In the Heat of Anger - Live
Na
hora
da
raiva
é
In
the
heat
of
anger,
I
A
gente
diz
cada
coisa
Say
all
sorts
of
things
Pra
depois,
sabe
como
é
que
é,
né?
To
later
feel
like
this,
you
know?
É
aquilo
mesmo
It's
exactly
like
that
Na
hora
da
raiva
eu
lhe
disse
tudo
In
the
heat
of
anger
I
told
you
everything
Na
hora
da
raiva
eu
rasguei
o
verbo
In
the
heat
of
anger
I
let
loose
my
words
E
falei
de
tudo
aquilo
que
sentia
And
spoke
of
all
that
I
felt
E
o
que
eu
não
queria,
eu
falei
também
And
what
I
didn't
want,
I
said
that
too
Levantei
da
cama
e
vesti
roupa
Got
out
of
bed
and
got
dressed
Não
me
conhecia,
estava
quase
louca
I
didn't
recognize
myself,
I
was
almost
crazy
Fui
até
a
porta
e
antes
de
sair
I
went
to
the
door
and
before
I
left
Voltei
com
pretexto
de
me
despedir
I
came
back
pretending
to
say
goodbye
Na
hora
da
raiva,
não
pensei
em
nada
In
the
heat
of
anger,
I
didn't
think
about
anything
Perdi
a
cabeça
e
descontrolada
I
lost
my
head
and
uncontrolled
Peguei
minhas
coisais,
gritei
vou
embora
I
grabbed
my
things,
yelled
I'm
leaving
Te
disse
umas
tantas,
só
pra
te
agredir
I
said
many
things
to
you,
just
to
hurt
you
Mas
você
me
pegou
com
aquele
seu
jeito
But
you
caught
me
with
your
way
Me
puxou
com
força,
me
apertou
no
peito
Pulled
me
hard,
held
me
close
E
como
acontece
quando
a
gente
ama
And
as
it
happens
when
we
love
each
other
Me
esqueci
da
raiva
e
acabei
na
cama
I
forgot
the
anger
and
ended
up
in
bed
Você
faz
de
mim
o
que
bem
quer
You
do
with
me
what
you
want
Eu
não
me
importo
no
que
der
I
don't
care
what
happens
Eu
quero
apenas
seu
amor
I
only
want
your
love
Não
me
importa
o
jeito
que
eu
vivo
I
don't
care
how
I
live
Se
sou
isso
ou
só
aquilo
If
I
am
this
or
just
that
Só
sei
que
sou
tua
mulher
I
only
know
that
I
am
your
woman
Na
hora
da
raiva
eu
lhe
disse
tudo
In
the
heat
of
anger
I
told
you
everything
Na
hora
da
raiva
eu
rasguei
o
verbo
In
the
heat
of
anger
I
let
loose
my
words
E
falei
de
tudo
aquilo
que
sentia
And
spoke
of
all
that
I
felt
E
oque
eu
não
queria,
eu
falei
também
And
what
I
didn't
want,
I
said
that
too
Levantei
da
cama
e
vesti
roupa
Got
out
of
bed
and
got
dressed
Não
me
conhecia,
estava
quase
louca
I
didn't
recognize
myself,
I
was
almost
crazy
Fui
até
a
porta
e
antes
de
sair
I
went
to
the
door
and
before
I
left
Voltei
com
pretexto
de
me
despedir
I
came
back
pretending
to
say
goodbye
Na
hora
da
raiva,
não
pensei
em
nada
In
the
heat
of
anger,
I
didn't
think
about
anything
Perdi
a
cabeça
e
descontrolada
I
lost
my
head
and
uncontrolled
Peguei
minhas
coisais
gritei
vou
embora
I
grabbed
my
things,
yelled
I'm
leaving
Te
disse
umas
tantas,
só
pra
te
agredir
I
said
many
things
to
you,
just
to
hurt
you
Mas
você
me
pegou
com
aquele
seu
jeito
But
you
caught
me
with
your
way
Me
puxou
com
força,
me
apertou
no
peito
Pulled
me
hard,
held
me
close
E
como
acontece
quando
a
gente
ama
And
as
it
happens
when
we
love
each
other
Me
esqueci
da
raiva
e
acabei
na
cama
I
forgot
the
anger
and
ended
up
in
bed
Você
faz
de
mim
o
que
bem
quer
You
do
with
me
what
you
want
Eu
não
me
importo
no
que
der
I
don't
care
what
happens
Eu
quero
apenas
seu
amor
I
only
want
your
love
Não
me
importa
o
jeito
que
eu
vivo
I
don't
care
how
I
live
Se
sou
isso
ou
só
aquilo
If
I
am
this
or
just
that
Só
sei
que
sou
tua
mulher
I
only
know
that
I
am
your
woman
Não
me
importa
I
don't
care
Não
me
importa
o
jeito
que
eu
vivo
I
don't
care
how
I
live
Se
sou
isso
ou
sou
aquilo
If
I
am
this
or
if
I
am
that
Só
sei
que
sou
tua
mulher
I
only
know
that
I
am
your
woman
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.