Alcione - Na Hora Da Raiva - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione - Na Hora Da Raiva - Live




Na Hora Da Raiva - Live
In the Heat of Anger - Live
Na hora da raiva é
In the heat of anger
A gente diz cada coisa
We say things
Pra depois, sabe como é que é, né?
Then later, you know how it is, right?
É aquilo mesmo
It's just like that
Na hora da raiva eu lhe disse tudo
In the heat of anger, I told you everything
Na hora da raiva eu rasguei o verbo
In the heat of anger, I let it all out
E falei de tudo aquilo que sentia
And I spoke of everything I felt
E o que eu não queria, eu falei também
And what I didn't want to, I said too
Levantei da cama e vesti roupa
I got out of bed and got dressed
Não me conhecia, estava quase louca
I didn't recognize myself, I was almost crazy
Fui até a porta e antes de sair
I went to the door and before leaving
Voltei com pretexto de me despedir
I came back with the pretext of saying goodbye
Na hora da raiva, não pensei em nada
In the heat of anger, I didn't think of anything
Perdi a cabeça e descontrolada
I lost my head and out of control
Peguei minhas coisais, gritei vou embora
I grabbed my things, yelled I'm leaving
Te disse umas tantas, pra te agredir
I told you a few things, just to hurt you
Mas você me pegou com aquele seu jeito
But you got me with that way of yours
Me puxou com força, me apertou no peito
You pulled me hard, held me tight to your chest
E como acontece quando a gente ama
And as it happens when we're in love
Me esqueci da raiva e acabei na cama
I forgot about the anger and ended up in bed
Você faz de mim o que bem quer
You do with me as you please
Eu não me importo no que der
I don't care what happens
Eu quero apenas seu amor
I just want your love
Não me importa o jeito que eu vivo
I don't care how I live
Se sou isso ou aquilo
If I'm this or just that
sei que sou tua mulher
I just know I'm your woman
Na hora da raiva eu lhe disse tudo
In the heat of anger I told you everything
Na hora da raiva eu rasguei o verbo
In the heat of anger, I let it all out
E falei de tudo aquilo que sentia
And I spoke of everything I felt
E oque eu não queria, eu falei também
And what I didn't want to, I said too
Levantei da cama e vesti roupa
I got out of bed and got dressed
Não me conhecia, estava quase louca
I didn't recognize myself, I was almost crazy
Fui até a porta e antes de sair
I went to the door and before leaving
Voltei com pretexto de me despedir
I came back with the pretext of saying goodbye
Na hora da raiva, não pensei em nada
In the heat of anger, I didn't think of anything
Perdi a cabeça e descontrolada
I lost my head and out of control
Peguei minhas coisais gritei vou embora
I grabbed my things, yelled I'm leaving
Te disse umas tantas, pra te agredir
I told you a few things, just to hurt you
Mas você me pegou com aquele seu jeito
But you got me with that way of yours
Me puxou com força, me apertou no peito
You pulled me hard, held me tight to your chest
E como acontece quando a gente ama
And as it happens when we're in love
Me esqueci da raiva e acabei na cama
I forgot about the anger and ended up in bed
Você faz de mim o que bem quer
You do with me as you please
Eu não me importo no que der
I don't care what happens
Eu quero apenas seu amor
I just want your love
Não me importa o jeito que eu vivo
I don't care how I live
Se sou isso ou aquilo
If I'm this or just that
sei que sou tua mulher
I just know I'm your woman
Não me importa
I don't care
Não me importa o jeito que eu vivo
I don't care how I live
Se sou isso ou sou aquilo
If I'm this or that
sei que sou tua mulher
I just know I'm your woman






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.