Alcione - Não Tem Saída - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione - Não Tem Saída




Não Tem Saída
No Exit
Eu errei
I was wrong
Mas jogue a primeira pedra quem jamais errou...
But cast the first stone, he who has never erred...
Quem alguma vez na vida não se enganou
Who has never made a mistake in their life
Pra que condenar se é mais fácil perdoar...
Why condemn if it's easier to forgive...
Perdoar...
Forgive...
paguei ...
I've already paid ...
Pelo ue eu fiz de errado com seu coração...
For what I did wrong to your heart...
Que castigo é pior do que a solidão...
What punishment is worse than loneliness...
Me o que é preciso pra fazer você vontar...
Tell me what it takes to make you come back...
Pra quê negar?
Why deny it?
A... prendi, é você ou nada
A... I learned, it's you or nothing
Tive um mundo em minhas mãos
I had a world in my hands
E joguei fora, por nada
And threw it away, for nothing
Hoje eu sei... que não tem saída
Today I know... there's no way out
pedindo pra você voltar
I'm asking you to come back
pedindo pra você ficar em minha vida...
I'm asking you to stay in my life...
Perdoei...
I forgave...
Que orgulho nada, eu quero amor no coração...
No more pride, I want love in my heart...
Que se dane o mundo eu afim desta paixão...
The world be damned, I'm in love with this passion...
quem nunca errou é que não tem perdão ...
Only those who have never made a mistake have no forgiveness ...
Pra quê nagar?... ...
Why deny it?... ...
A... prendi... é você ou nada
A... I learned... it's you or nothing
Tive o mundo em minhas mão
I had the world in my hands
E joguei tudo fora, por nada!
And threw it all away, for nothing!
Hoje eu sei... que não tem saída
Today I know... there's no way out
pedindo pra você voltar
I'm asking you to come back
pedindo pra você ficar em minha vida...
I'm asking you to stay in my life...
(NA SEGUNDA VEZ =
(SECOND TIME =
Contribuição: eder brito alves(reeeder@ig.com.br)
Contribution: eder brito alves(reeeder@ig.com.br)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.