Alcione - Recusa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcione - Recusa




Recusa
Rejection
Você me procura na hora do almoço
You look for me at lunchtime
Me agarra, me cheira, me deixa à vontade
You grab me, you smell me, you make me feel at ease
Me traga, me afaga, me aperta o pescoço
You bring me, you caress me, you squeeze my neck
Depois me abandona na dona saudade
Then you leave me abandoned in the heart of longing
Me irrita e me agita, me diz pra esperar
You irritate me and excite me, you tell me to wait
Que a hora do lanche não tarda a chegar
That it won't be long until our afternoon break
Eu me desespero por esta recusa
I despair at this rejection
Me sinto uma intrusa, mas fico a esperar
I feel like an intruder, but I still wait
Quando o telefone me chama, eu atendo
When the phone calls, I answer it
É você dizendo que não vem lanchar
It's you saying you're not coming for our afternoon break
Que tem compromisso com isso e aquilo
That you have some unimportant task
Me pede tranquilo pra eu me guardar, pro jantar
You calmly ask me to wait for dinner
Aí, é hora de sofrer
Oh, that's when the suffering begins
Lutar pra não morrer
Struggling not to die
De morte tão vulgar
Such a banal death
Amor, cuidado com o desdém
My love, be careful with your disdain
Pois quem tem um não tem
To those who have one, they have none
Nenhum pra consolar
No one to comfort them
Na hora da janta você vem calado
At dinnertime you come, silent
Me o desprezo diz que está cansado
You give me your contempt, you say you're tired
Se farta na mesa depois vai deitar
You gorge yourself at the table, then go lay down
Nem a tristeza que escondo no olhar
You don't even see the sadness I hide in my gaze
Se vira pro canto e começa a roncar
You turn to the side and start to snore
vou eu de novo no pranto afogar
There I go again, drowning in my tears
Aí, é hora de sofrer
Oh, that's when the suffering begins
Lutar pra não morrer
Struggling not to die
De morte tão vulgar
Such a banal death
Amor cuidado com o desdém
My love, be careful with your disdain
Pois quem tem um não tem
To those who have one, they have none
Nenhum pra consolar
No one to comfort them
Aí, é hora de sofrer
Oh, that's when the suffering begins
Lutar pra não morrer
Struggling not to die
De morte tão vulgar
Such a banal death
Amor cuidado com o desdém
My love, be careful with your disdain
Pois quem tem um não tem
To those who have one, they have none
Nenhum pra consolar
No one to comfort them
Aí, é hora de sofrer
Oh, that's when the suffering begins
Lutar pra não morrer
Struggling not to die
De morte tão vulgar
Such a banal death
Amor cuidado com o desdém
My love, be careful with your disdain
Pois quem tem um não tem
To those who have one, they have none
Nenhum pra consolar
No one to comfort them





Writer(s): JOSE CARLOS BARRET SIMOES, PAULO REZENDE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.