Paroles et traduction Alcolirykoz - 1999 (Bonus Track)
1999 (Bonus Track)
1999 (Bonus Track)
¡No
me
diga
más!
Don't
tell
me
more!
Entramos
por
la
puerta
de
atrás,
We
enter
through
the
back
door,
Desde
menos
cero,
From
minus
zero,
Así
se
empieza
cuando
es
de
verdad.
That's
how
you
start
when
it's
for
real.
En
bicicleta,
morral
a
cuestas
por
la
ciudad,
On
a
bicycle,
backpack
on
our
backs
through
the
city,
Kaztro
y
Gambeta
par
atletas
Kaztro
and
Gambeta
for
athletes
En
la
época
de
In
the
era
of
Tírese
al
ruedo
si
es
que
vale.
Jump
into
the
ring
if
you're
worth
it.
Las
esquinas
eran
nuestras
redes
sociales.
The
street
corners
were
our
social
networks.
Tornillos
sin
rosca,
Loose
screws,
Rimas
y
furruscas.
Rhymes
and
furruscas.
Aquí
todos
daban,
nadie
pedía
un
me
gusta,
Here
everyone
gave,
nobody
asked
for
a
like,
No
hay
like,
no
hay
like,
solo
Freestyle,
No
like,
no
like,
only
Freestyle,
Casetes,
sin
internete
que
te,
que
te
rallara,
rebobinar.
Cassettes,
without
internet
that
scratched
you.
La
vida
con
lapiceros,
Life
with
pencils,
Yo
no
tenía
compu
pero
si
tenía
parceros.
I
didn't
have
a
computer
but
I
had
friends.
Nos
colamos
en
el
top
25,
limpios
y
dando
brincos,
We
snuck
into
the
top
25,
clean
and
jumping,
Como
Busta
Rhymes
en
¡Oh
my
God!
Like
Busta
Rhymes
in
Oh
my
God!
Ahora
todo
se
ve
muy
distinto
Now
everything
looks
very
different
Pero
en
otros
tiempos,
no
había
tiempo
ni
pa'
posar.
But
in
other
times,
there
was
no
time
to
pose.
Ustedes
salieron
de
un
concurso,
You
came
out
of
a
contest,
Nosotros
de
un
sin
curso,
como
las
culebras
haciendo
zigzag.
We
came
out
of
a
non-course,
like
snakes
zigzagging.
Pa'
atrás
ni
para
coger
impulso,
No
going
back
to
get
momentum,
Nosotros
sin
recursos
lo
hicimos
todo
por
el
HIP
HOP,
We
did
it
all
for
HIP
HOP
without
resources,
Sin
sueldo,
ni
premios,
ni
fu,
ni
fa,
ni
manager.
No
salary,
no
awards,
no
money,
no
manager.
Yo
escribo
mi
historia,
la
gloria
me
la
beberé.
I
write
my
story,
I'll
drink
the
glory.
Si
digo
memoria
me
dan
una
USB,
If
I
say
memory
they
give
me
a
USB,
Pero
yo
hablo
es
de
poder
recordar
el
ayer.
But
I'm
talking
about
being
able
to
remember
yesterday.
Y
esto
es
por
la
época
de
rodillas
arriba,
And
this
is
for
the
time
of
knees
up,
Rimas
a
pulmón,
morrales
y
gastar
saliva.
Rhymes
by
lung,
backpacks
and
spending
saliva.
Mi
generación
fue
suicida,
My
generation
was
suicidal,
Uno
nueve
nueve
nueve
fue
la
alternativa.
One
nine
nine
nine
nine
was
the
alternative.
Y
esto
es
por
la
época
de
rodillas
arriba,
And
this
is
for
the
time
of
knees
up,
Rimas
a
pulmón,
morrales
y
gastar
saliva.
Rhymes
by
lung,
backpacks
and
spending
saliva.
Mi
generación
fue
suicida,
My
generation
was
suicidal,
Uno
nueve
nueve
nueve
fue
la
alternativa.
One
nine
nine
nine
nine
was
the
alternative.
Y
entramos
sin
tocar
con
las
llaves
de
la
jerga
And
we
enter
without
touching
with
the
keys
of
the
jargon
A
un
espacio
complicado,
olía
como
a
selva.
To
a
complicated
space,
it
smelled
like
a
jungle.
Los
retornos
fueron
ecos
de
una
casa
sin
el
MIC
The
returns
were
echoes
of
a
house
without
the
MIC
Lleno
de
cabezas
de
nueve
nueve
gigabytes.
Full
of
heads
of
nine
nine
gigabyte.
Sin
alcance
pa'
las
manos
un
respeto
al
DJ,
Without
range
for
the
hands
a
respect
to
the
DJ,
Los
momentos
se
mezclaban
conservando
aquella
ley.
The
moments
were
mixed
keeping
that
law.
La
muerte
era
muy
fácil
no
era
nuestro
método,
Death
was
very
easy
it
was
not
our
method,
Más
bien
se
desconfiaba,
nunca
lo
sabremos
todo.
Rather
it
was
distrusted,
we
will
never
know
everything.
Inicios
estrechos
que
ahora
son
un
hecho
Narrow
beginnings
that
are
now
a
fact
De
todos
los
trechos
sacamos
provecho.
We
took
advantage
of
all
the
stretches.
Fueron
varias
épocas
¿Fonnegras
dónde
están?
There
were
several
eras
Where
are
the
Fonnegras?
Cuadernos
son
sus
años
¿Será
que
acabarán?
Notebooks
are
their
years
Will
they
end?
Mi
RAP
no
acabó,
igual
se
trasnochó
My
RAP
is
not
over,
it
also
stayed
up
all
night
Y
abrochó
el
tiempo
que
una
empresa
derrochó.
And
fastened
the
time
that
a
company
wasted.
No
olvido
ese
cassette
que
daba
la
facilidad
I
don't
forget
that
cassette
that
gave
the
ease
De
tener
la
música
que
no
podíamos
comprar.
Of
having
the
music
that
we
couldn't
buy.
Ese
Loco
fue
una
casa
estudio
porque
se
That
Loco
was
a
studio
house
because
it
is
Que
gratis
se
tocaba
cuando
fue
primera
vez.
That
it
was
played
for
free
when
it
was
the
first
time.
Influencias
nos
dijeron
como
a
todos,
ten
Influences
told
us
like
everyone
else,
be
En
cuenta
que
vinieron
fue
a
aprender
¿Qué?
In
mind
that
they
came
to
learn
What?
Aranjuez
nos
vio
que
no
se
renunció,
Aranjuez
saw
that
it
was
not
renounced,
Y
gracias
al
oficio
que
Alcolirykoz
confió,
And
thanks
to
the
trade
that
Alcolirykoz
trusted,
Sin
costumbres
de
decir
nos
dimos
por
vencidos,
Without
customs
to
say
we
gave
up,
Arnez
en
la
esquina,
un
concierto
que
no
olvido.
Arnez
on
the
corner,
a
concert
I
will
not
forget.
Y
esto
es
por
la
época
de
rodillas
arriba,
And
this
is
for
the
time
of
knees
up,
Rimas
a
pulmón,
morrales
y
gastar
saliva.
Rhymes
by
lung,
backpacks
and
spending
saliva.
Mi
generación
fue
suicida,
My
generation
was
suicidal,
Uno
nueve
nueve
nueve
fue
la
alternativa.
One
nine
nine
nine
nine
was
the
alternative.
Y
esto
es
por
la
época
de
rodillas
arriba,
And
this
is
for
the
time
of
knees
up,
Rimas
a
pulmón,
morrales
y
gastar
saliva.
Rhymes
by
lung,
backpacks
and
spending
saliva.
Mi
generación
fue
suicida,
My
generation
was
suicidal,
Uno
nueve
nueve
nueve
fue
la
alternativa.
One
nine
nine
nine
nine
was
the
alternative.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.