Alcolirykoz - 1999 (Bonus Track) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - 1999 (Bonus Track)




1999 (Bonus Track)
1999 (Bonus Track)
¡No me diga más!
Don't tell me more!
Entramos por la puerta de atrás,
We enter through the back door,
Desde menos cero,
From minus zero,
Así se empieza cuando es de verdad.
That's how you start when it's for real.
En bicicleta, morral a cuestas por la ciudad,
On a bicycle, backpack on our backs through the city,
Kaztro y Gambeta par atletas
Kaztro and Gambeta for athletes
En la época de
In the era of
Tírese al ruedo si es que vale.
Jump into the ring if you're worth it.
Las esquinas eran nuestras redes sociales.
The street corners were our social networks.
Tornillos sin rosca,
Loose screws,
Rimas y furruscas.
Rhymes and furruscas.
Aquí todos daban, nadie pedía un me gusta,
Here everyone gave, nobody asked for a like,
No hay like, no hay like, solo Freestyle,
No like, no like, only Freestyle,
Casetes, sin internete que te, que te rallara, rebobinar.
Cassettes, without internet that scratched you.
La vida con lapiceros,
Life with pencils,
Yo no tenía compu pero si tenía parceros.
I didn't have a computer but I had friends.
Nos colamos en el top 25, limpios y dando brincos,
We snuck into the top 25, clean and jumping,
Como Busta Rhymes en ¡Oh my God!
Like Busta Rhymes in Oh my God!
Ahora todo se ve muy distinto
Now everything looks very different
Pero en otros tiempos, no había tiempo ni pa' posar.
But in other times, there was no time to pose.
Ustedes salieron de un concurso,
You came out of a contest,
Nosotros de un sin curso, como las culebras haciendo zigzag.
We came out of a non-course, like snakes zigzagging.
Pa' atrás ni para coger impulso,
No going back to get momentum,
Nosotros sin recursos lo hicimos todo por el HIP HOP,
We did it all for HIP HOP without resources,
Sin sueldo, ni premios, ni fu, ni fa, ni manager.
No salary, no awards, no money, no manager.
Yo escribo mi historia, la gloria me la beberé.
I write my story, I'll drink the glory.
Si digo memoria me dan una USB,
If I say memory they give me a USB,
Pero yo hablo es de poder recordar el ayer.
But I'm talking about being able to remember yesterday.
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the time of knees up,
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes by lung, backpacks and spending saliva.
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal,
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine nine was the alternative.
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the time of knees up,
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes by lung, backpacks and spending saliva.
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal,
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine nine was the alternative.
Y entramos sin tocar con las llaves de la jerga
And we enter without touching with the keys of the jargon
A un espacio complicado, olía como a selva.
To a complicated space, it smelled like a jungle.
Los retornos fueron ecos de una casa sin el MIC
The returns were echoes of a house without the MIC
Lleno de cabezas de nueve nueve gigabytes.
Full of heads of nine nine gigabyte.
Sin alcance pa' las manos un respeto al DJ,
Without range for the hands a respect to the DJ,
Los momentos se mezclaban conservando aquella ley.
The moments were mixed keeping that law.
La muerte era muy fácil no era nuestro método,
Death was very easy it was not our method,
Más bien se desconfiaba, nunca lo sabremos todo.
Rather it was distrusted, we will never know everything.
Inicios estrechos que ahora son un hecho
Narrow beginnings that are now a fact
De todos los trechos sacamos provecho.
We took advantage of all the stretches.
Fueron varias épocas ¿Fonnegras dónde están?
There were several eras Where are the Fonnegras?
Cuadernos son sus años ¿Será que acabarán?
Notebooks are their years Will they end?
Mi RAP no acabó, igual se trasnochó
My RAP is not over, it also stayed up all night
Y abrochó el tiempo que una empresa derrochó.
And fastened the time that a company wasted.
No olvido ese cassette que daba la facilidad
I don't forget that cassette that gave the ease
De tener la música que no podíamos comprar.
Of having the music that we couldn't buy.
Ese Loco fue una casa estudio porque se
That Loco was a studio house because it is
Que gratis se tocaba cuando fue primera vez.
That it was played for free when it was the first time.
Influencias nos dijeron como a todos, ten
Influences told us like everyone else, be
En cuenta que vinieron fue a aprender ¿Qué?
In mind that they came to learn What?
Aranjuez nos vio que no se renunció,
Aranjuez saw that it was not renounced,
Y gracias al oficio que Alcolirykoz confió,
And thanks to the trade that Alcolirykoz trusted,
Sin costumbres de decir nos dimos por vencidos,
Without customs to say we gave up,
Arnez en la esquina, un concierto que no olvido.
Arnez on the corner, a concert I will not forget.
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the time of knees up,
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes by lung, backpacks and spending saliva.
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal,
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine nine was the alternative.
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the time of knees up,
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes by lung, backpacks and spending saliva.
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal,
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine nine was the alternative.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.