Alcolirykoz - 1999 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - 1999




1999
1999
No me diga más!
Don't tell me more!
Entramos por la puerta de atrás,
We came through the back door
Desde menos cero,
From minus zero
Así se empieza cuando es de verdad.
That's how it starts when it's real
En bicicleta, morral a cuestas por la ciudad,
On a bicycle with a backpack through the city
Kaztro y Gambeta par atletas
Kaztro and Gambeta for athletes
En la época de
In the era of
Tírese al ruedo si es que vale.
Jump into the ring if you're worthy
Las esquinas eran nuestras redes sociales.
Street corners were our social media
Tornillos sin rosca,
Screws without threads
Rimas y furruscas.
Rhymes and fights
Aquí todos daban, nadie pedía un me gusta,
Here everyone gave, no one asked for a like
No hay like, no hay like, solo Freestyle,
No like, no like, just Freestyle
Casetes, sin internete que te, que te rallara, rebobinar.
Cassettes, no internet to scratch you up, rewind
La vida con lapiceros,
Life with pencils
Yo no tenía compu pero si tenía parceros.
I didn't have a computer, but I had friends
Nos colamos en el top 25, limpios y dando brincos,
We climbed into the top 25, clean and jumping
Como Busta Rhymes en ¡Oh my God!
Like Busta Rhymes in Oh my God!
Ahora todo se ve muy distinto
Now everything looks very different
Pero en otros tiempos, no había tiempo ni pa' posar.
But in other times, there was no time to pose
Ustedes salieron de un concurso,
You came out of a contest
Nosotros de un sin curso, como las culebras haciendo zigzag.
We came from a non-course, like snakes zigging and zagging
Pa' atrás ni para coger impulso,
Not backwards even to gain momentum
Nosotros sin recursos lo hicimos todo por el HIP HOP,
Without resources, we did it all for HIP HOP
Sin sueldo, ni premios, ni fu, ni fa, ni manager.
Without pay, or prizes, or money, or a manager
Yo escribo mi historia, la gloria me la beberé.
I write my story, I'll drink the glory
Si digo memoria me dan una USB,
If I say memory, they give me a USB
Pero yo hablo es de poder recordar el ayer.
But I'm talking about being able to remember yesterday
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the era of knees up
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes in the lungs, backpacks, and burning saliva
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine was the alternative
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the era of knees up
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes in the lungs, backpacks, and burning saliva
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine was the alternative
Y entramos sin tocar con las llaves de la jerga
And we entered without knocking with the keys of the jargon
A un espacio complicado, olía como a selva.
To a complicated space, it smelled like a jungle
Los retornos fueron ecos de una casa sin el MIC
The returns were echoes of a house without the MIC
Lleno de cabezas de nueve nueve gigabytes.
Full of heads of nine nine gigabytes
Sin alcance pa' las manos un respeto al DJ,
Out of reach for hands a respect for the DJ
Los momentos se mezclaban conservando aquella ley.
The moments were mixed, preserving that law
La muerte era muy fácil no era nuestro método,
Death was too easy, it wasn't our method
Más bien se desconfiaba, nunca lo sabremos todo.
Rather, it was distrusted, we will never know everything
Inicios estrechos que ahora son un hecho
Narrow beginnings that are now a fact
De todos los trechos sacamos provecho.
We made the most of all the stretches
Fueron varias épocas ¿Fonnegras dónde están?
There were several eras, Fonnegras where are you?
Cuadernos son sus años ¿Será que acabarán?
Notebooks are your years, will they end?
Mi RAP no acabó, igual se trasnochó
My RAP is not over, it just stayed up late
Y abrochó el tiempo que una empresa derrochó.
And fastened the time that a company wasted
No olvido ese cassette que daba la facilidad
I don't forget that cassette that made it easy
De tener la música que no podíamos comprar.
To have the music we couldn't buy
Ese Loco fue una casa estudio porque se
That Loco was a home studio because it's
Que gratis se tocaba cuando fue primera vez.
That it was free to play when it was the first time
Influencias nos dijeron como a todos, ten
Influences told us like everyone else, have
En cuenta que vinieron fue a aprender ¿Qué?
In mind that they came to learn, what?
Aranjuez nos vio que no se renunció,
Aranjuez saw us that we didn't give up
Y gracias al oficio que Alcolirykoz confió,
And thanks to the business that Alcolirykoz trusted
Sin costumbres de decir nos dimos por vencidos,
Without the habit of saying we gave up
Arnez en la esquina, un concierto que no olvido.
Arnez on the corner, a concert I won't forget
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the era of knees up
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes in the lungs, backpacks, and burning saliva
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine was the alternative
Y esto es por la época de rodillas arriba,
And this is for the era of knees up
Rimas a pulmón, morrales y gastar saliva.
Rhymes in the lungs, backpacks, and burning saliva
Mi generación fue suicida,
My generation was suicidal
Uno nueve nueve nueve fue la alternativa.
One nine nine nine was the alternative





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.