Paroles et traduction Alcolirykoz - Acrobacias (2.007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acrobacias (2.007)
Acrobacias (2.007)
Ven
y
busca
dentro
de
este
cofre
Come
and
look
inside
this
chest
El
bombo
y
la
caja
se
quieren
salir
del
bafle
The
kick
and
the
snare
want
to
get
out
of
the
speaker
Llegó
la
hora
dejen
que
retumben
las
voces
The
time
has
come,
let
the
voices
resound
Calle
sala
de
partos
nuestra
música
nace
Street
delivery
room,
our
music
is
born
Tus
oídos
son
violados
por
un
sample
Your
ears
are
violated
by
a
sample
Estas
letras
hacen
que
los
cuellos
se
destiemplen
These
lyrics
make
necks
relax
Las
reglas
se
rompen
y
será
mejor
que
contemplen
The
rules
are
broken
and
it
will
be
better
if
they
contemplate
La
idea
de
que
nuestro
rap
es
para
siempre
The
idea
that
our
rap
is
forever
Se
corre
la
carpa,
entra
al
espectáculo
Run
the
canvas,
enter
the
show
No
hay
títulos
de
ingeniero
pero
tenemos
maestría
en
acrobacia
There
are
no
engineering
degrees
but
we
have
a
master's
degree
in
acrobatics
Se
verá
la
perspicacia
Perspicacity
will
be
seen
Cuando
escuches
a
los
que
esquivaron
buses
When
you
hear
those
who
dodged
buses
Caminando
en
manos
de
la
suerte
Walking
in
the
hands
of
luck
La
cual
nos
premió
con
la
llegada
a
un
estado
impotente
Which
rewarded
us
with
the
arrival
of
an
impotent
state
Mire
espectador
sorpréndase
y
pon
atención
Look
spectator
be
surprised
and
pay
attention
Estos
maestros
darán
una
lección
These
teachers
will
give
a
lesson
De
cómo
salir
de
un
laberinto
oriental
How
to
get
out
of
an
oriental
labyrinth
Vaya
a
la
eterna
Go
to
the
eternal
Anónimos
errantes
saldrán
Anonymous
wanderers
will
come
out
De
cajas
llenas
de
sorpresas
Of
boxes
full
of
surprises
Donde
sorprenderán
con
las
bufonerías
de
lo
fatal
Where
they
will
surprise
with
the
buffooneries
of
the
fatal
Y
no
me
importa
que
en
ese
show
de
bestias
seamos
admitidos
And
I
don't
care
if
in
that
beast
show
we
are
admitted
Como
hienas
que
ríen
de
lo
salvaje
y
el
castigo
que
aquí
han
ofrecido
As
hyenas
that
laugh
at
the
wild
and
the
punishment
offered
here
Pero
no
son
ese
público
But
they
are
not
that
audience
Que
cierra
los
hocicos
cuando
se
abren
las
jaulas
That
closes
their
snouts
when
the
cages
are
opened
Y
rugen
los
animales
de
vos
y
de
eso
no
hay
duda
And
the
animals
of
you
roar
and
there
is
no
doubt
about
that
Hacen
las
cosas
no
por
evolución
They
do
things
not
by
evolution
Sino
porque
no
les
queda
otra
opción
But
because
they
have
no
other
choice
Salvajes
o
domésticos
son
todos
iguales
Wild
or
domestic
are
all
the
same
Habitan
en
selvas
extinguidas
de
argumentos
coloniales
They
inhabit
extinct
jungles
of
colonial
arguments
Acá
no
necesitamos
de
tu
entrada
Here
we
don't
need
your
entry
Este
espectáculo
acrobático
tiene
la
boleta
ya
pagada
This
acrobatic
show
has
the
ticket
already
paid
Por
ese
homo
que
se
acuesta
en
clavos
de
desventura
For
that
homo
who
lies
down
on
nails
of
misfortune
Alma
y
cuerpo
señor
pasquín
Soul
and
body
Mr.
Pasquín
Deléitese
con
adrenalina
y
desahóguese
con
lo
que
quería
percibir
Delight
yourself
with
adrenaline
and
vent
with
what
you
wanted
to
perceive
Siempre
han
habido
malos
cálculos,
también
financieros
There
have
always
been
bad
calculations,
also
financial
ones
No
por
eso
nos
le
tiramos
al
Metro
de
las
soluciones
That's
not
why
we
throw
ourselves
at
the
Metro
of
solutions
De
hecho
prefiero
arrojármele
In
fact,
I
prefer
to
throw
myself
A
los
riesgos
que
corren
a
nuestro
encuentro
To
the
risks
that
come
our
way
Así
nos
empujamos
mutuamente
para
un
propio
sostenimiento
Thus
we
push
each
other
mutually
for
our
own
sustenance
Vinimos
a
este
lugar
atados
de
pies
y
manos
por
una
razón
abstracta
We
came
to
this
place
tied
hand
and
foot
for
an
abstract
reason
Y
como
un
escapista
nos
libramos
de
todo
aquello
que
nos
ata
And
as
an
escapist
we
free
ourselves
from
everything
that
binds
us
Esto
es
un
himno
para
los
acróbatas
This
is
an
anthem
for
acrobats
El
circo
de
las
desgracias
presenta:
maestros
de
la
acrobacia
The
circus
of
misfortunes
presents:
masters
of
acrobatics
En
contados
minutos
les
diremos
de
qué
se
trata
In
a
matter
of
minutes
we
will
tell
you
what
it
is
about
Si
solicita
nuestros
servicios
debido
a
que
no
tenemos
tarjeta
If
you
request
our
services
because
we
do
not
have
a
card
Les
daremos
un
completo
menú
oral
antes
de
que
coman
mierda
a
la
carta
We
will
give
you
a
complete
oral
menu
before
you
eat
shit
a
la
carte
Pondremos
esta
civilización
a
dieta
We
will
put
this
civilization
on
a
diet
De
la
A
a
la
Z
es
la
sopa
de
letras
que
te
alimenta
From
A
to
Z
is
the
alphabet
soup
that
feeds
you
Mientras
que
otros
solo
se
atormentan
While
others
only
torment
themselves
Animamos
fiestas,
matrimonios,
cócteles
y
piñatas
We
animate
parties,
weddings,
cocktails
and
piñatas
Claro
está,
después
de
la
cátedra
no
olvide
visitar
su
psiquiatra
Of
course,
after
the
lecture,
don't
forget
to
visit
your
psychiatrist
O
su
psicólogo
de
confianza
Or
your
trusted
psychologist
Y
antes
de
que
se
ahorque
con
su
corbata
And
before
you
hang
yourself
with
your
tie
¡espere!
quédese
a
presenciar
este
acto
denominado:
Wait!
Stay
to
witness
this
act
called:
Cuando
los
ebrios
atacan
When
the
drunks
attack
¿Un
golpe
de
estado
de
que
se
trata?
A
coup
d'état
what
is
it
about?
Bueno,
ese
resultado
se
debe
Well,
that
result
is
due
A
que
se
bebe,
se
vive
y
se
escribe
That
you
drink,
you
live
and
you
write
Y
claro
la
inspiración
se
desata
en
cada
letra
And
of
course
the
inspiration
is
unleashed
in
each
letter
Podrás
presenciar
como
un
rapsoda
se
vomita
You
will
be
able
to
witness
how
a
rapsode
vomits
En
ese
jueguito
de
todo
por
la
plata
In
that
little
game
of
all
for
the
money
En
donde
las
putas
juegan
a
ser
señoritas
Where
whores
play
to
be
ladies
Posdata:
esto
no
es
una
casa
de
citas
Postscript:
this
is
not
a
dating
house
Bien
pueda
la
puerta
está
abierta
Well,
the
door
is
open
Ahora
no
hay
tiempo,
ni
tinto
pa'
atender
las
visitas
no
insista
Now
there
is
no
time,
nor
red
wine
to
attend
to
the
visits,
do
not
insist
Ven
y
busca
dentro
de
este
cofre
Come
and
look
inside
this
chest
El
bombo
y
la
caja
se
quieren
salir
del
bafle
The
kick
and
the
snare
want
to
get
out
of
the
speaker
Llegó
la
hora
dejen
que
retumben
las
voces
The
time
has
come,
let
the
voices
resound
Calle
sala
de
partos
nuestra
música
nace
Street
delivery
room,
our
music
is
born
Tus
oídos
son
violados
por
un
sample
Your
ears
are
violated
by
a
sample
Estas
letras
hacen
que
los
cuellos
se
destiemplen
These
lyrics
make
necks
relax
Las
reglas
se
rompen
y
será
mejor
que
contemplen
The
rules
are
broken
and
it
will
be
better
if
you
contemplate
La
idea
de
que
nuestro
RAP
es
para
siempre
The
idea
that
our
RAP
is
forever
Desde
el
trampolín
caímos
a
mallas
de
variedad
From
the
springboard
we
fell
into
nets
of
variety
Pasamos
por
cuerdas
flojas
y
ahí
van
We
went
through
tight
ropes
and
there
they
go
Manteniendo
el
equilibrio,
no
por
culpa
de
la
inercia
Maintaining
balance,
not
because
of
inertia
Es
por
el
peso
que
sin
duda
llevamos
siempre
atrás
It
is
because
of
the
weight
that
we
undoubtedly
always
carry
behind
us
Han
habido
problemas
de
horario
no
por
libretos
por
el
acoplamiento
There
have
been
schedule
problems
not
by
scripts
but
by
coupling
En
muchos
diccionarios
pero
mentales
y
si
no
entendió
In
many
dictionaries
but
mental
and
if
you
did
not
understand
Pregúntele
a
aquel
señor
Ask
that
gentleman
Bueno,
esto
no
es
una
escena
Well,
this
is
not
a
scene
Programa
educativo
visual
obra
enciclopédica
Visual
educational
program
encyclopedic
work
Manejada
por
un
circo
musical
donde
Run
by
a
musical
circus
where
Payasos
maquillados
con
apariencias
extraterrestres
Clowns
made
up
with
alien
appearances
No
entienden
que
están
bajo
la
sombra
de
una
fama
inexistente
They
do
not
understand
that
they
are
under
the
shadow
of
a
non-existent
fame
¿Y
dónde
está
este
acróbata
que
termina
pero
And
where
is
this
acrobat
who
finishes
but
Deja
cosas
pendientes?
Leaves
things
pending?
Desde
el
cañón,
alegre
con
dolor,
nada
de
hambre
casi
ausente
From
the
canyon,
happy
with
pain,
no
hunger
almost
absent
Más
no
cuando
salga
y
tú
sientas
que
se
convirtió
en
domador
But
not
when
it
comes
out
and
you
feel
like
it
became
a
tamer
El
domador
de
pensamiento
que
no
podrá
ser
de
tu
agrado
The
thought
tamer
that
cannot
be
to
your
liking
Con
asombro
serás
domesticado
You
will
be
amazed
to
be
domesticated
Que
al
darte
cuenta
no
podrás
zafar
el
nudo
de
este
látigo
inesperado
That
when
you
realize
you
will
not
be
able
to
undo
the
knot
of
this
unexpected
whip
No
tenemos
la
agilidad
para
agacharnos
hacer
un
arco
We
do
not
have
the
agility
to
duck
down
and
make
a
bow
Donde
se
deja
pasar
la
creatividad
y
las
cosas
racionales
Where
creativity
and
rational
things
are
allowed
to
pass
Pero
tenemos
la
fatalidad
de
estos
mortales,
de
desdoblarnos
But
we
have
the
fatality
of
these
mortals,
to
unfold
ourselves
Para
así
ofenderte
de
este
aro
el
incendio
To
offend
you
this
fire
ring
Desde
el
cual
no
esquematizo,
solo
ingreso,
reviso
From
which
I
do
not
schematize,
I
only
enter,
I
review
La
carpa
silenciosa
de
mis
propias
circunstancias
universales
The
silent
tent
of
my
own
universal
circumstances
Con
capacidad
poseemos
la
virtud
de
un
fulano
hipnotizador
With
capacity
we
possess
the
virtue
of
a
hypnotizing
dude
Más
también
somos
poseídos
por
él
But
we
are
also
possessed
by
him
Porque
Mc's
Alcolirykoz
Because
Mc's
Alcolirykoz
Somos
R
pasando
por
la
A
hasta
la
P
We
are
R
passing
through
A
to
P
En
las
alcantarillas
de
la
metafísica
In
the
sewers
of
metaphysics
Dominamos
el
idioma
de
las
ratas
y
sería
inútil
We
dominate
the
language
of
rats
and
it
would
be
useless
Si
no
abusáramos
de
esta
fatalidad
que
nos
edifica
If
we
did
not
abuse
this
fatality
that
builds
us
Las
críticas
son
como
el
veneno
barato
pa'
las
cucarachas
Criticisms
are
like
cheap
poison
for
cockroaches
No
nos
matan
solo
nos
alimentan
They
don't
kill
us,
they
only
feed
us
Aplaudan
el
riesgo
de
estos
malabaristas
Applaud
the
risk
of
these
jugglers
El
rap
no
necesita
porristas,
no
insistas
Rap
does
not
need
cheerleaders,
do
not
insist
Suba
el
volumen
a
esto
y
dese
cuenta
Turn
up
the
volume
on
this
and
realize
Por
qué
detesta
la
música
que
tanto
nos
gusta
Why
do
you
hate
the
music
we
like
so
much?
Si
bebe
de
esto
no
olvide
pedir
la
tapa
If
you
drink
this,
don't
forget
to
ask
for
the
lid
Que
si
le
sale
premiada
That
if
you
get
awarded
Podrá
reclamar
otro
trauma
cerebral
totalmente
gratis
You
can
claim
another
totally
free
brain
trauma
Que
salgan
al
balcón
las
cenicientas,
las
chismosas
y
las
gatas
Let
the
Cinderellas,
the
gossips
and
the
cats
come
out
onto
the
balcony
Los
Alcolirykoz
trajeron
serenata
The
Alcolirykoz
brought
a
serenade
Que
no
solo
busca
un
sample
y
rapear
sobre
algo
que
pudiste
leer
That
not
only
seeks
a
sample
and
raps
about
something
you
could
read
Creen
que
todo
es
simple
They
think
everything
is
simple
Pero
se
necesita
técnica
hasta
pa'
desabrochar
un
brasier
But
it
takes
technique
even
to
unhook
a
bra
Nuestros
ideales
no
se
subastan
y
punto,
¿alguna
pregunta?
Our
ideals
are
not
auctioned
and
period,
any
questions?
¿Será
posible
que
se
les
acabe
el
rap
cuando
sean
adultos?
Nunca
Is
it
possible
that
they
will
run
out
of
rap
when
they
are
adults?
Never
Bonita
respuesta
corresponsal
de
la
tragicomedia
conjunta
Nice
answer
correspondent
of
the
joint
tragicomedy
Esto
es
rap
apunta
de
asfaltologia
sin
tecnologías
de
punta
This
is
rap
on
the
verge
of
asfaltology
without
cutting-edge
technologies
Algunos
creen
que
esto
es
una
historieta
Some
believe
this
is
a
comic
Y
ocultan
su
frustración
tras
una
identidad
secreta
And
they
hide
their
frustration
behind
a
secret
identity
Otros
salen
en
surtidos
con
sus
joyas
y
limosinas
Others
go
out
in
assorted
with
their
jewels
and
limousines
Pero
qué
va,
no
tienen
ni
un
triciclo
But
what's
up,
they
don't
even
have
a
tricycle
En
cambio
yo
observo
el
ciclo
del
mono
Instead
I
observe
the
monkey
cycle
Montado
en
un
monociclo
Riding
a
unicycle
Esta
es
la
eterna
cantaleta
This
is
the
eternal
rant
La
cura
para
el
hipo
bendito
como
un
afrodisiaco
The
cure
for
hiccups
blessed
as
an
aphrodisiac
No
te
educa
solo
te
quita
el
complejo
de
Edipo
insisto
It
does
not
educate
you,
it
only
takes
away
the
Oedipus
complex
I
insist
Ven
y
busca
dentro
de
este
cofre
Come
and
look
inside
this
chest
El
bombo
y
la
caja
se
quieren
salir
del
bafle
The
kick
and
the
snare
want
to
get
out
of
the
speaker
Llego
la
hora
dejen
que
retumben
las
voces
The
time
has
come,
let
the
voices
resound
Calle
sala
de
partos
nuestra
música
nace
Street
delivery
room,
our
music
is
born
Tus
oídos
son
violados
por
un
sample
Your
ears
are
violated
by
a
sample
Esas
letras
hacen
que
los
cuellos
se
destiemplen
These
lyrics
make
necks
relax
Las
reglas
se
rompen
y
será
mejor
que
contemples
The
rules
are
broken
and
it
will
be
better
if
you
contemplate
La
idea
de
que
nuestro
rap
es
para
siempre
The
idea
that
our
rap
is
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.