Alcolirykoz - Acrobacias (2.007) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Acrobacias (2.007)




Acrobacias (2.007)
Acrobacias (2.007)
Ven y busca dentro de este cofre
Come and look inside this chest
El bombo y la caja se quieren salir del bafle
The kick and the snare want to get out of the speaker
Llegó la hora dejen que retumben las voces
The time has come, let the voices resound
Calle sala de partos nuestra música nace
Street delivery room, our music is born
Tus oídos son violados por un sample
Your ears are violated by a sample
Estas letras hacen que los cuellos se destiemplen
These lyrics make necks relax
Las reglas se rompen y será mejor que contemplen
The rules are broken and it will be better if they contemplate
La idea de que nuestro rap es para siempre
The idea that our rap is forever
Se corre la carpa, entra al espectáculo
Run the canvas, enter the show
No hay títulos de ingeniero pero tenemos maestría en acrobacia
There are no engineering degrees but we have a master's degree in acrobatics
Se verá la perspicacia
Perspicacity will be seen
Cuando escuches a los que esquivaron buses
When you hear those who dodged buses
Caminando en manos de la suerte
Walking in the hands of luck
La cual nos premió con la llegada a un estado impotente
Which rewarded us with the arrival of an impotent state
Mire espectador sorpréndase y pon atención
Look spectator be surprised and pay attention
Estos maestros darán una lección
These teachers will give a lesson
De cómo salir de un laberinto oriental
How to get out of an oriental labyrinth
Vaya a la eterna
Go to the eternal
Anónimos errantes saldrán
Anonymous wanderers will come out
De cajas llenas de sorpresas
Of boxes full of surprises
Donde sorprenderán con las bufonerías de lo fatal
Where they will surprise with the buffooneries of the fatal
Y no me importa que en ese show de bestias seamos admitidos
And I don't care if in that beast show we are admitted
Como hienas que ríen de lo salvaje y el castigo que aquí han ofrecido
As hyenas that laugh at the wild and the punishment offered here
Pero no son ese público
But they are not that audience
Que cierra los hocicos cuando se abren las jaulas
That closes their snouts when the cages are opened
Y rugen los animales de vos y de eso no hay duda
And the animals of you roar and there is no doubt about that
Hacen las cosas no por evolución
They do things not by evolution
Sino porque no les queda otra opción
But because they have no other choice
Salvajes o domésticos son todos iguales
Wild or domestic are all the same
Habitan en selvas extinguidas de argumentos coloniales
They inhabit extinct jungles of colonial arguments
Acá no necesitamos de tu entrada
Here we don't need your entry
Este espectáculo acrobático tiene la boleta ya pagada
This acrobatic show has the ticket already paid
Por ese homo que se acuesta en clavos de desventura
For that homo who lies down on nails of misfortune
Alma y cuerpo señor pasquín
Soul and body Mr. Pasquín
Deléitese con adrenalina y desahóguese con lo que quería percibir
Delight yourself with adrenaline and vent with what you wanted to perceive
Siempre han habido malos cálculos, también financieros
There have always been bad calculations, also financial ones
No por eso nos le tiramos al Metro de las soluciones
That's not why we throw ourselves at the Metro of solutions
De hecho prefiero arrojármele
In fact, I prefer to throw myself
A los riesgos que corren a nuestro encuentro
To the risks that come our way
Así nos empujamos mutuamente para un propio sostenimiento
Thus we push each other mutually for our own sustenance
Vinimos a este lugar atados de pies y manos por una razón abstracta
We came to this place tied hand and foot for an abstract reason
Y como un escapista nos libramos de todo aquello que nos ata
And as an escapist we free ourselves from everything that binds us
Esto es un himno para los acróbatas
This is an anthem for acrobats
El circo de las desgracias presenta: maestros de la acrobacia
The circus of misfortunes presents: masters of acrobatics
En contados minutos les diremos de qué se trata
In a matter of minutes we will tell you what it is about
Si solicita nuestros servicios debido a que no tenemos tarjeta
If you request our services because we do not have a card
Les daremos un completo menú oral antes de que coman mierda a la carta
We will give you a complete oral menu before you eat shit a la carte
Pondremos esta civilización a dieta
We will put this civilization on a diet
De la A a la Z es la sopa de letras que te alimenta
From A to Z is the alphabet soup that feeds you
Mientras que otros solo se atormentan
While others only torment themselves
Animamos fiestas, matrimonios, cócteles y piñatas
We animate parties, weddings, cocktails and piñatas
Claro está, después de la cátedra no olvide visitar su psiquiatra
Of course, after the lecture, don't forget to visit your psychiatrist
O su psicólogo de confianza
Or your trusted psychologist
Y antes de que se ahorque con su corbata
And before you hang yourself with your tie
¡espere! quédese a presenciar este acto denominado:
Wait! Stay to witness this act called:
Cuando los ebrios atacan
When the drunks attack
¿Un golpe de estado de que se trata?
A coup d'état what is it about?
Bueno, ese resultado se debe
Well, that result is due
A que se bebe, se vive y se escribe
That you drink, you live and you write
Y claro la inspiración se desata en cada letra
And of course the inspiration is unleashed in each letter
Podrás presenciar como un rapsoda se vomita
You will be able to witness how a rapsode vomits
En ese jueguito de todo por la plata
In that little game of all for the money
En donde las putas juegan a ser señoritas
Where whores play to be ladies
Posdata: esto no es una casa de citas
Postscript: this is not a dating house
Bien pueda la puerta está abierta
Well, the door is open
Ahora no hay tiempo, ni tinto pa' atender las visitas no insista
Now there is no time, nor red wine to attend to the visits, do not insist
Ven y busca dentro de este cofre
Come and look inside this chest
El bombo y la caja se quieren salir del bafle
The kick and the snare want to get out of the speaker
Llegó la hora dejen que retumben las voces
The time has come, let the voices resound
Calle sala de partos nuestra música nace
Street delivery room, our music is born
Tus oídos son violados por un sample
Your ears are violated by a sample
Estas letras hacen que los cuellos se destiemplen
These lyrics make necks relax
Las reglas se rompen y será mejor que contemplen
The rules are broken and it will be better if you contemplate
La idea de que nuestro RAP es para siempre
The idea that our RAP is forever
Desde el trampolín caímos a mallas de variedad
From the springboard we fell into nets of variety
Pasamos por cuerdas flojas y ahí van
We went through tight ropes and there they go
Manteniendo el equilibrio, no por culpa de la inercia
Maintaining balance, not because of inertia
Es por el peso que sin duda llevamos siempre atrás
It is because of the weight that we undoubtedly always carry behind us
Han habido problemas de horario no por libretos por el acoplamiento
There have been schedule problems not by scripts but by coupling
En muchos diccionarios pero mentales y si no entendió
In many dictionaries but mental and if you did not understand
Pregúntele a aquel señor
Ask that gentleman
Bueno, esto no es una escena
Well, this is not a scene
Programa educativo visual obra enciclopédica
Visual educational program encyclopedic work
Manejada por un circo musical donde
Run by a musical circus where
Payasos maquillados con apariencias extraterrestres
Clowns made up with alien appearances
No entienden que están bajo la sombra de una fama inexistente
They do not understand that they are under the shadow of a non-existent fame
¿Y dónde está este acróbata que termina pero
And where is this acrobat who finishes but
Deja cosas pendientes?
Leaves things pending?
Desde el cañón, alegre con dolor, nada de hambre casi ausente
From the canyon, happy with pain, no hunger almost absent
Más no cuando salga y sientas que se convirtió en domador
But not when it comes out and you feel like it became a tamer
El domador de pensamiento que no podrá ser de tu agrado
The thought tamer that cannot be to your liking
Con asombro serás domesticado
You will be amazed to be domesticated
Que al darte cuenta no podrás zafar el nudo de este látigo inesperado
That when you realize you will not be able to undo the knot of this unexpected whip
No tenemos la agilidad para agacharnos hacer un arco
We do not have the agility to duck down and make a bow
Donde se deja pasar la creatividad y las cosas racionales
Where creativity and rational things are allowed to pass
Pero tenemos la fatalidad de estos mortales, de desdoblarnos
But we have the fatality of these mortals, to unfold ourselves
Para así ofenderte de este aro el incendio
To offend you this fire ring
Desde el cual no esquematizo, solo ingreso, reviso
From which I do not schematize, I only enter, I review
La carpa silenciosa de mis propias circunstancias universales
The silent tent of my own universal circumstances
Con capacidad poseemos la virtud de un fulano hipnotizador
With capacity we possess the virtue of a hypnotizing dude
Más también somos poseídos por él
But we are also possessed by him
Porque Mc's Alcolirykoz
Because Mc's Alcolirykoz
Somos R pasando por la A hasta la P
We are R passing through A to P
En las alcantarillas de la metafísica
In the sewers of metaphysics
Dominamos el idioma de las ratas y sería inútil
We dominate the language of rats and it would be useless
Si no abusáramos de esta fatalidad que nos edifica
If we did not abuse this fatality that builds us
Las críticas son como el veneno barato pa' las cucarachas
Criticisms are like cheap poison for cockroaches
No nos matan solo nos alimentan
They don't kill us, they only feed us
Aplaudan el riesgo de estos malabaristas
Applaud the risk of these jugglers
El rap no necesita porristas, no insistas
Rap does not need cheerleaders, do not insist
Suba el volumen a esto y dese cuenta
Turn up the volume on this and realize
Por qué detesta la música que tanto nos gusta
Why do you hate the music we like so much?
Si bebe de esto no olvide pedir la tapa
If you drink this, don't forget to ask for the lid
Que si le sale premiada
That if you get awarded
Podrá reclamar otro trauma cerebral totalmente gratis
You can claim another totally free brain trauma
Que salgan al balcón las cenicientas, las chismosas y las gatas
Let the Cinderellas, the gossips and the cats come out onto the balcony
Los Alcolirykoz trajeron serenata
The Alcolirykoz brought a serenade
Que no solo busca un sample y rapear sobre algo que pudiste leer
That not only seeks a sample and raps about something you could read
Creen que todo es simple
They think everything is simple
Pero se necesita técnica hasta pa' desabrochar un brasier
But it takes technique even to unhook a bra
Nuestros ideales no se subastan y punto, ¿alguna pregunta?
Our ideals are not auctioned and period, any questions?
¿Será posible que se les acabe el rap cuando sean adultos? Nunca
Is it possible that they will run out of rap when they are adults? Never
Bonita respuesta corresponsal de la tragicomedia conjunta
Nice answer correspondent of the joint tragicomedy
Esto es rap apunta de asfaltologia sin tecnologías de punta
This is rap on the verge of asfaltology without cutting-edge technologies
Algunos creen que esto es una historieta
Some believe this is a comic
Y ocultan su frustración tras una identidad secreta
And they hide their frustration behind a secret identity
Otros salen en surtidos con sus joyas y limosinas
Others go out in assorted with their jewels and limousines
Pero qué va, no tienen ni un triciclo
But what's up, they don't even have a tricycle
En cambio yo observo el ciclo del mono
Instead I observe the monkey cycle
Montado en un monociclo
Riding a unicycle
Esta es la eterna cantaleta
This is the eternal rant
La cura para el hipo bendito como un afrodisiaco
The cure for hiccups blessed as an aphrodisiac
No te educa solo te quita el complejo de Edipo insisto
It does not educate you, it only takes away the Oedipus complex I insist
Ven y busca dentro de este cofre
Come and look inside this chest
El bombo y la caja se quieren salir del bafle
The kick and the snare want to get out of the speaker
Llego la hora dejen que retumben las voces
The time has come, let the voices resound
Calle sala de partos nuestra música nace
Street delivery room, our music is born
Tus oídos son violados por un sample
Your ears are violated by a sample
Esas letras hacen que los cuellos se destiemplen
These lyrics make necks relax
Las reglas se rompen y será mejor que contemples
The rules are broken and it will be better if you contemplate
La idea de que nuestro rap es para siempre
The idea that our rap is forever





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.