Alcolirykoz - Aero-Soul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Aero-Soul




Aero-Soul
Aero-Soul
Yo quiero volver a la agri-dulsura del noventa y siete,
Darling, I long to return to the bittersweetness of 1997,
Mi pupitre una escultura, baños empapados de graffiti,
My desk as a sculpture, bathrooms drenched in graffiti,
Tu cara descolorida ya fue pintada,
Your faded face was already painted over,
Mi cara desconocida, mi firma la más buscada.
My unfamiliar face, my signature the most sought after.
Gambeta haciendo un tag, vigila atrás que falta más
Gambeta making a tag, watch your back, there's more to go.
Adrenalina y cada spray bombeando libertad,
Adrenaline and each spray can pumping out freedom,
Aero-soul con más triunfos que el Super bowl,
Aero-soul with more victories than the Super Bowl,
Y de árbitro correrás, pero jamás harás un gol.
And you, as the referee, will run, but you'll never score.
En mi ciudad con una fat-cap tapamos el sol
In my city, we cover the sun with a fat cap.
Repaso la historia en flash-back,
I review our history in a flashback
Blanco y negro y a color
In black and white and in color
Fotocopiando sketch pa' los party's en Aranjuez y
Photocopying sketches for parties in Aranjuez
El máximo respect pa' mi antigua competencia el Sem.
And the utmost respect for my old competition, Sem.
Bien aventurados habitantes del ayer
Blessed are the inhabitants of yesterday
Llevo el HIP HOP tatuado en wild style entre cien y cien.
I have HIP HOP tattooed in wild style, a hundred and one.
Adelgazando gordos de Botero,
Trimming down Botero's fatties,
Cada pared es un cuadro que habla por el mundo entero.
Every wall is a painting, speaking for the whole world.
Colombia es un tren, cada ciudad es un vagón y quien
Colombia is a train, each city is a carriage, and those
No haya montado se lo pierde, el arte está por doquier
Who haven't boarded are missing out, art is everywhere.
Esto es un clásico como Dj Kool Herc.
This is a classic, like DJ Kool Herc.
Esto no es un crimen, un crimen es no quererlo entender.
This is not a crime, a crime is not wanting to understand it.
Yo soy el graffiti, llevo un spray en mi vientre.
I am graffiti, I carry a spray can in my belly.
El arte como nunca, la libertad de siempre
Art like never before, freedom forever
El graffiti, quién quiere ser el siguiente,
Graffiti, who wants to be next,
Formula otra pregunta, la calidad no miente.
Ask another question, quality doesn't lie.
Yo soy el graffiti, llevo un spray en mi vientre.
I am graffiti, I carry a spray can in my belly.
El arte como nunca, la libertad de siempre
Art like never before, freedom forever
El graffiti, quién quiere ser el siguiente,
Graffiti, who wants to be next,
Formula otra pregunta, la calidad no miente.
Ask another question, quality doesn't lie.
Vine por lo que es mío las paredes tienen frío,
I came for what is mine, the walls are cold,
Su graffiti es merecido por eso no se han ido.
Their graffiti is well-deserved, that's why they haven't left.
Aquel día fui a mirar que es lo que pasaba
That day I went to see what was happening
Sin saber que el humo de colores hipnotizaba.
Not knowing that the colorful smoke was mesmerizing.
Inocente en ese tiempo solo era un boceto,
Innocent back then, I was just a sketch,
Ahora soy otro elemento, cargo mi respeto.
Now I am another element, I carry my respect.
La calle me convertía en un prisionero atlético,
The streets turned me into an athletic prisoner,
Acá adentro sigo siendo aquel que aun guarda el acento.
Here inside, I'm still the guy who keeps the accent.
No se desesperen, que no hay espera
Don't despair, I know there is no waiting
Lo que vieron en la mañana lo viví la noche entera.
What you saw in the morning I lived the whole night.
Yo no soy capaz de quedarme quieto,
I can't stay still
El arte me entrevista,
Art interviews me,
A ti apenas te ha visto y soy discreto
It has barely seen you, and I'm being discreet.
O ve y deciles que salimos de este hoyo,
Or go and tell them we're getting out of this hole,
Así cambien de opinión al saber que somos criollos.
Even if they change their minds when they find out we're locals.
Si estos son mamarrachos de colores
If these are colorful scribbles
Mi vida es un instituto de pintores.
My life is an institute of painters.
Aun se llora alegría porque las manos estén
There are still tears of joy because our hands are
Manchadas de ser honesto, así vivas con sangre prestada.
Stained with honesty, even if you live with borrowed blood.
Todo se conecta para que no haya nada parecido
Everything connects so that nothing is alike,
Ya que es increíble que una imagen te deje sorprendido.
Since it's incredible that an image can leave you surprised.
Yo soy el graffiti, llevo un spray en mi vientre.
I am graffiti, I carry a spray can in my belly.
El arte como nunca, la libertad de siempre
Art like never before, freedom forever
El graffiti, quién quiere ser el siguiente,
Graffiti, who wants to be next,
Formula otra pregunta, la calidad no miente.
Ask another question, quality doesn't lie.
Yo soy el graffiti, llevo un spray en mi vientre.
I am graffiti, I carry a spray can in my belly.
El arte como nunca, la libertad de siempre
Art like never before, freedom forever
El graffiti, quién quiere ser el siguiente,
Graffiti, who wants to be next,
Formula otra pregunta, la calidad no miente.
Ask another question, quality doesn't lie.





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.