Alcolirykoz - Anestesia Local - Episodio 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Anestesia Local - Episodio 2




Anestesia Local - Episodio 2
Local Anesthesia - Episode 2
La historia se comenta
History is being told
Vamos
Let's go
Mejor, peor
Better, worse
Mejor, peor
Better, worse
Mejor, peor
Better, worse
Ya
Now
Aranjuez State Of Mind versión killmatic
Aranjuez State Of Mind, Killmatic version
Ni Nas ni Sadam hubieran sobrevivido aquí
Neither Nas nor Saddam would have survived here
De guionista la catarsis protagonistas todos casi
Catharsis as the screenwriter, almost everyone's the protagonist
Ni casting, ni maquillaje y esta historia empieza así
No casting, no makeup, and this story begins like this
Son las tres de la mañana le dicen la hora del diablo
It's three in the morning, they call it the devil's hour
Hora en que la vida juega al tingo, tingo, tingo, tango
The hour when life plays tingo, tingo, tingo, tango
Y yo tengo, tengo tantas ganas de lograrlo
And I have, I have so much desire to achieve it
Que siempre me levanto justo para celebrarlo
That I always wake up just to celebrate it
No es un secreto que daría la vida por Carlitos
It's no secret that I would give my life for Carlitos
Si hacer grafiti es un delito viviré maldito
If doing graffiti is a crime, I will live cursed
Ahora recuerdo que le prometí a mi hijo
Now I remember I promised my son
Que volvería para vernos Mi Villano Favorito
That I would come back to watch Despicable Me with him
Y esto se empieza a acelerar
And this is starting to accelerate
Y a que se me olvidó rezar
And me, who forgot to pray
Puños vienen, puños van, entre el silencio del puñal
Fists come, fists go, amidst the silence of the blade
Te matan, ni cuenta te das
They kill you, you don't even realize it
Cinco contra dos ninjas, policía llega tarde y si
Five against two ninjas, the police arrive late, and if
Bla, bla, bla, bla, bla
Blah, blah, blah, blah, blah
Aquí no denunciamos señora, ¿por qué será?
We don't report here, ma'am, I wonder why
Será porque aquí las cosas se arreglan de otra manera
It will be because here things are settled in another way
Somos un chisme y los chismes vuelan
We are gossip, and gossip flies
Aquí la gente no se valora y yo sigo en la sala de espera
Here people are not valued, and I'm still in the waiting room
No fue un sueño, pero desperté
It wasn't a dream, but I woke up
Sangre perdida como las llamadas en mi cel
Lost blood, like missed calls on my phone
Material pa' un DVD
Material for a DVD
Debe de ser que el destino sin querer
It must be that fate, unintentionally
Se lleva gente a la suerte y luego pregunta quién fue
Takes people to luck and then asks who it was
¿Qué si tengo EPS o GPS? yo no
What if I have EPS or GPS? I don't know
Tengo NRS y a Sarkasmus, sírvanse
I have NRS and Sarkasmus, help yourselves
Mi seguridad social la llaman R-A-P
My social security is called R-A-P
Jamás me podrás matar yo vivo en tu mp3
You can never kill me, I live in your mp3
En el cuello cinco puntos, no es fútbol pero puedo ganar
Five points on my neck, it's not soccer, but I can win
La salud de visitante, ni la anestesia es local
Health as a visitor, not even the anesthesia is local
El juego acaba de empezar, Fa-zeta aprieta mi pulgar
The game has just begun, Fa-zeta squeezes my thumb
"Gambeta tranqui" dice, afuera se escucha llorar
"Easy dribble," he says, outside you can hear crying
Mi seguridad social la llaman R-A-P (Mejor, peor)
My social security is called R-A-P (Better, worse)
Jamás me podrás matar, yo vivo en tu mp3, ¿ves? (Mejor, peor)
You can never kill me, I live in your mp3, you see? (Better, worse)
Muchacho déjate de juegos, no toques el fuego
Boy, stop playing games, don't touch the fire
Esto de vivir es muy en serio
This thing about living is very serious
Mi seguridad social la llaman R-A-P (Mejor, peor)
My social security is called R-A-P (Better, worse)
Jamás me podrás matar, yo vivo en tu mp3, ¿ves? (Mejor, peor)
You can never kill me, I live in your mp3, you see? (Better, worse)
Muchacho déjate de juegos, no toques el fuego
Boy, stop playing games, don't touch the fire
Esto de vivir es muy en serio
This thing about living is very serious
Tengo un pedazo de felicidad en mi mano
I have a piece of happiness in my hand
No por dónde empezármelo a comer
I don't know where to start eating it
Si lo dejo se lo llevarán los gusanos
If I leave it, the worms will take it
Y si me lo como no qué tan mal me puede caer
And if I eat it, I don't know how bad it can be for me
Perdón por el susto
Sorry for the scare
En la escuela de los disgustos
At the school of disgust
Tengo escarapela y velas por si se pone oscuro
I have a badge and candles in case it gets dark
Ro, ro, ro, ro el disco no se rayó
Ro, ro, ro, ro the record didn't skip
Hasta el diablo sabe cómo apagar un incendio
Even the devil knows how to put out a fire
Maestra vida traje una manzana y le di una mordida
Teacher life, I brought an apple and took a bite
Pa' que vieras como lo que no se aprovecha se oxida
So you could see how what is not taken advantage of oxidizes
Y Dios me cuida estos suicidas porque si se olvida
And God takes care of these suicides because if He forgets
Como el coronel, luego no tendrá quien le escriba
Like the colonel, then he will have no one to write to him
Tengo amigos, ex convictos, santos y benedictos
I have friends, ex-convicts, saints and blessed
Tantos y tan distintos cristianos y adictos
So many and so different Christians and addicts
Y ni así tengo enemigos que se tengan ellos solos
And even so, I don't have enemies who can handle themselves alone
Sostengo mi alma y le puse una alarma antirrobos
I hold my soul and put an anti-theft alarm on it
Ya estamos vivos, vivos, vivos, vivos
We are alive, alive, alive, alive
El mar no me conoce, aún no montamos en globo
The sea doesn't know me, we haven't ridden in a balloon yet
Estamos vivos, vivos, vivos, vivos
We are alive, alive, alive, alive
Juguemos en el bosque así esté lleno de lobos
Let's play in the forest even if it's full of wolves
Mi seguridad social la llaman R-A-P (Mejor, peor)
My social security is called R-A-P (Better, worse)
Jamás me podrás matar, yo vivo en tu mp3, ¿ves? (Mejor, peor)
You can never kill me, I live in your mp3, you see? (Better, worse)
Muchacho déjate de juegos, no toques el fuego
Boy, stop playing games, don't touch the fire
Esto de vivir es muy en serio
This thing about living is very serious
Mi seguridad social la llaman R-A-P (Mejor, peor)
My social security is called R-A-P (Better, worse)
Jamás me podrás matar, yo vivo en tu mp3, ¿ves? (Mejor, peor)
You can never kill me, I live in your mp3, you see? (Better, worse)
Muchacho déjate de juegos, no toques el fuego
Boy, stop playing games, don't touch the fire
Esto de vivir es muy en serio
This thing about living is very serious





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.