Alcolirykoz - Baño de Ruda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Baño de Ruda




Baño de Ruda
Rue Bath
Cuatro policías heridos y dos personas capturadas
Four police officers injured and two people arrested
Dejó el enfrentamiento entre la policía
Left the confrontation between the police
Y habitantes de un sector de Aranjuez en Medellín
And residents of a sector of Aranjuez in Medellín
Durante un operativo de control en el sector
During a control operation in the sector
Según la policía, a las dos y treinta de este domingo
According to the police, at two thirty this Sunday
Los agentes del cuadrante llegaron con la intención
The quadrant agents arrived with the intention
De frenar el consumo de licor en la vía pública
To stop the consumption of liquor on public roads
No llores, no-no llores (ajá, ajá)
Don't cry, no-no cry (uh-huh, uh-huh)
No llores (ajá, ajá), no-no-no-no llores
Don't cry (uh-huh, uh-huh), no-no-no-no cry
Me sirvo café en una taza de homicidios
I pour myself coffee in a cup of homicides
Si el país está polariza'o, baje los vidrios
If the country is polarized, roll down the windows
Yo voy descamisa'o y en gavilla
I go shirtless and in a gang
Cada Navidad parece dirigida por Víctor Gaviria
Every Christmas seems directed by Víctor Gaviria
¿Pa' qué zapatos si no hay casa?
What are shoes for if there is no house?
Clasistas, ¿qué piensan?, ¿que la gente pobre es una raza?
Classists, what do you think, that poor people are a race?
A las doce empieza el aquelarre
At twelve o'clock the coven begins
Si está soltero corra, antes de que le hagan el amarre
If you are single, run before they tie you up
Baños de ruda y agua fría
Rue baths and cold water
Gomelos tienen terapeuta, aquí abajo todo es brujería
Gomelos have a therapist, here below everything is witchcraft
Qué ganas de buscar pelea
What a desire to look for a fight
No tengo plata, pero compro el problema que sea
I have no money, but I buy whatever problem
Nea, se armó el pogo, no me mire que me ojea
Nea, the pogo started, don't look at me, you're looking at me
No rezo, me desahogo si por todo digo (¡gonorrea!)
I don't pray, I let off steam if I say for everything (damn!)
Me confieso y me perdono
I confess and forgive myself
Sábado a todo volumen, el domingo la misa de sordos (amén)
Saturday at full volume, Sunday the deaf mass (amen)
Culeo y digo que hice cardio
I fuck and say I did cardio
El gimnasio pa' los gordos, aquí el karma rebaja bailando (sí)
The gym for fat people, here karma goes down dancing (yes)
Los contradigo como El Chombo
I contradict them like El Chombo
Ni chimba de tristeza, a reír que nacimos llorando
No sadness bullshit, laugh that we were born crying
(No llores) ya pasaste las peores
(Don't cry) you've been through the worst
(No-no llores) no guardé comida ni rencores
(No-no cry) I didn't keep food or grudges
(No llores) en vida que me den las flores
(Don't cry) in life may they give me the flowers
(No-no-no-no llores) espera, niño, están hablando los mayores
(No-no-no-no cry) wait, boy, the elders are talking
(No llores) ya pasaste las peores
(Don't cry) you've been through the worst
(No-no llores) no guardé comida ni rencores
(No-no cry) I didn't keep food or grudges
(No llores) en vida que me den las flores
(Don't cry) in life may they give me the flowers
(No-no-no-no llores) espera, niño, están hablando los mayores
(No-no-no-no cry) wait, boy, the elders are talking
Perfume barato, navaja de amuleto
Cheap perfume, amulet razor
La justicia en muleta', la mínima está al centro
Justice on crutches, the minimum is in the center
Se armó el mierdero, eco en la nevera
The shit was armed, echo in the fridge
Economía naranja igual a guerra de clases
Orange economy equals class war
Gracias a la pandemia se acabó la farsa
Thanks to the pandemic, the farce is over
Que en paz descanse la clase media
Rest in peace, the middle class
De vuelta a las batidas
Back to the raids
Manzanas podridas, doce uvas mal embutidas
Rotten apples, twelve poorly stuffed grapes
Insomnio colectivo, protesta censurada
Collective insomnia, censored protest
Más fácil ver un muerto en un en vivo
Easier to see a dead man on a live
Aceite barato a la paila
Cheap oil to the frying pan
No importa que haya o que haiga
It doesn't matter if there is or there is
Con tanto chicharrón pa' voltearla
With so much pork rind to flip it
Garrafa pa' la mesa que baila
Bottle for the table that dances
Me voy cantando La Zenaida
I'm going singing La Zenaida
Un guaro pa' el guayabo; al que no pueda, que aplauda
A guaro for the hangover; to whoever can't, clap your hands
Pa' los pobres inventaron la jaula
For the poor they invented the cage
Libertad pa' los ricos porque pueden comprarla
Freedom for the rich because they can buy it
Súbale a la guachafita
Turn up the guachafita
Y bájele al pasante que eso no es agua bendita
And turn down the intern, that's not holy water
Les dimos la piñata, no la han podido romper (no)
We gave them the piñata, they haven't been able to break it (no)
En este juego siempre gana el que no tiene nada que perder
In this game the one who has nothing to lose always wins
(No llores) ya pasaste las peores
(Don't cry) you've been through the worst
(No-no llores) no guardé comida ni rencores
(No-no cry) I didn't keep food or grudges
(No llores) en vida que me den las flores
(Don't cry) in life may they give me the flowers
(No-no-no-no llores) espera, niño, están hablando los mayores
(No-no-no-no cry) wait, boy, the elders are talking
(No llores) ya pasaste las peores
(Don't cry) you've been through the worst
(No-no llores) no guardé comida ni rencores
(No-no cry) I didn't keep food or grudges
(No llores) en vida que me den las flores
(Don't cry) in life may they give me the flowers
(No-no-no-no llores) espera, niño, están hablando los mayores
(No-no-no-no cry) wait, boy, the elders are talking
Perfume barato, navaja de amuleto
Cheap perfume, amulet razor
La justicia en muleta', la mínima está al centro
Justice on crutches, the minimum is in the center
No llores
Don't cry
No-no llores
No-no cry





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.