Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comediantes de Velorio
Trauerfeier-Komiker
-"Señora
mira
es
que
nos
contrataron
para
un
toque
aca"
-"Señora,
schauen
Sie,
wir
wurden
für
einen
Auftritt
hier
engagiert."
-"¿Un
toque?"
-"Einen
Auftritt?"
-"Nosotros
somos
Alcolirykoz"
-"Wir
sind
Alcolirykoz."
-"¿Pues
cómo
se
les
ocurre?
¿No
ven
que
esto
es
un
velorio?"
-"Wie
können
Sie
nur?
Sehen
Sie
nicht,
dass
dies
eine
Beerdigung
ist?"
"Los
primeros
que
vienen
a
tocar
a
un
velorio"
"Die
Ersten,
die
auf
einer
Beerdigung
spielen."
"Ah-ah,
a
mí
no
me
van
a
echar
ese
muerto
encima"
"Ah-ah,
ich
werde
mir
diese
Leiche
nicht
aufhalsen
lassen."
"Y
a
cobrarme
esa
plata"
"Und
mir
dieses
Geld
berechnen."
Señoras
y
señores
venimos
desde
la
quinta
porra,
Meine
Damen
und
Herren,
wir
kommen
aus
der
hinterletzten
Ecke,
Nos
dijeron
que
habia
una
fiesta
pero
veo
que
llegamos
a
mala
hora,
Man
sagte
uns,
es
gäbe
eine
Party,
aber
ich
sehe,
wir
kommen
zur
falschen
Zeit,
La
banda
lleva
adentro
los
instrumentos,
Die
Band
hat
die
Instrumente
drinnen,
Si
esto
no
le
gusta
al
difunto
debe
ser
que
no
hago
Rap
para
muertos.
Wenn
das
dem
Verstorbenen
nicht
gefällt,
dann
liegt
es
wohl
daran,
dass
ich
keinen
Rap
für
Tote
mache.
Muertos
de
ganas
de
vivir
el
el
Dan
Carlton,
Tote,
die
sich
danach
sehnen,
im
Dan
Carlton
zu
leben,
El
lujo
no
es
para
tanto
es
para
tontos
olviden
el
llanto.
Luxus
ist
nicht
so
wichtig,
er
ist
für
Narren,
vergesst
das
Weinen.
La
muerte
no
hace
descuentos,
Der
Tod
macht
keine
Rabatte,
Alcolirykos
depronto.
Alcolirykoz
vielleicht.
Lo
de
hacer
bailar
a
tu
novia
no
estaba
en
el
contrato,
Deine
Freundin
zum
Tanzen
zu
bringen,
stand
nicht
im
Vertrag,
Por
eso
nos
va
como
a
los
perros
en
misa.
Deshalb
geht
es
uns
wie
den
Hunden
in
der
Messe.
Difícil
tarea
decir
lo
que
no
quieren
oír
Schwierige
Aufgabe,
das
zu
sagen,
was
sie
nicht
hören
wollen
Y
esperar
a
cambio
una
sonrisa
Und
dafür
ein
Lächeln
zu
erwarten
Si
nos
dejan
estamos
dispuestos
a
decepcionar
a
Wenn
Sie
uns
lassen,
sind
wir
bereit
zu
enttäuschen
Todos
los
que
nos
"oyan"
antes
de
que
caíga
la
caja
Alle,
die
uns
"zuhören",
bevor
die
Kiste
fällt.
Échale
un
vistazo
a
la
hoja
de
vida
de
mi
grupo
Wirf
einen
Blick
auf
den
Lebenslauf
meiner
Gruppe,
Amamos
la
pureza
de
lo
clásico
Wir
lieben
die
Reinheit
des
Klassischen
Y
el
humor
negro
por
aquello
del
luto
Und
schwarzen
Humor
wegen
der
Trauer,
Somos
todo
lo
contrario
a
50
cent
y
punto
Wir
sind
das
genaue
Gegenteil
von
50
Cent
und
Punkt,
Él
es
un
grupo
lleno
de
diamantes
Er
ist
eine
Gruppe
voller
Diamanten,
Nosotros
somos
un
diamante
en
bruto
Wir
sind
ein
Rohdiamant.
Que
en
paz
descanse
tu
música,
mi
más
sentido
pésame
Ruhe
in
Frieden,
deine
Musik,
mein
herzliches
Beileid,
Si
ven
que
me
estoy
muriendo
de
hambre
Wenn
ihr
seht,
dass
ich
am
Verhungern
bin,
Por
hacer
el
Rap
que
quiero
déjenme
Weil
ich
den
Rap
mache,
den
ich
will,
dann
lasst
mich,
Fuimos
teloneros
de
Method
Man
Wir
waren
die
Vorband
von
Method
Man,
Entramos
en
un
carro
de
rodillos
Wir
stiegen
in
ein
Auto
mit
Walzen
ein
Y
empujando
el
mismo
carro
nos
fuimos
a
pie,
amén
Und
schoben
dasselbe
Auto,
gingen
zu
Fuß,
Amen.
Oremos
por
las
almas
en
pena
de
los
que
siguen
buscando
Beten
wir
für
die
leidenden
Seelen
derer,
die
immer
noch
suchen
Pegar
haciendo
Rap
de
discotecas,
pa'
nenas
(he
dicho)
Erfolg
mit
Disco-Rap
für
Mädels
zu
haben
(habe
ich
gesagt).
Mi
orquesta
en
ayunas
y
la
luna
tan
llena,
Mein
Orchester
auf
nüchternen
Magen
und
der
Mond
so
voll,
Somos
los
grillos
de
las
comunas
Wir
sind
die
Grillen
der
Kommunen,
En
una
esquina
ahogando
las
penas.
In
einer
Ecke,
die
den
Kummer
ertränken.
Soy
partidario
de
la
gaminería
sawn,
Ich
bin
ein
Anhänger
des Gaminería Sawn,
Hincha
del
Rap
Underground,
Fan
von
Rap
Underground,
Que
se
muera
el
chis-pum,
que
viva
James
Brown
Der Chis-Pum soll
sterben,
es
lebe
James
Brown.
Askap
dirige
la
orquesta
cinemática,
toca
la
viola
Askap
dirigiert
das
filmische
Orchester,
spielt
die
Bratsche,
Mientras
que
mi
Rap
viola
todo
lo
que
toca,
señora
Während
mein
Rap
alles
verletzt,
was
er
berührt,
Señora.
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
¿Cuánto
nos
hubieran
dado?
Que
va
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gegeben?
Ach
was,
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
¿Cuánto
nos
hubieran
robado?
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gestohlen?
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
¿Cuánto
nos
hubieran
dado?
Que
va
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gegeben?
Ach
was,
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
¿Cuánto
nos
hubieran
robado?
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gestohlen?
-"Oíga,
¿Es
qué
yo
estoy
aquí
pintada
o
qué?"
-"Hey,
bin
ich
hier
etwa
angemalt
oder
was?"
"Abusivos
¿Cómo
se
les
ocurre?"
"Unhöflich,
wie
können
Sie
nur?"
"Ah-ah
y
que
fuera
que
se
bailara"
"Ah-ah,
und
wenn
man
dazu
tanzen
könnte,"
"Pero
vienen
a
animar
esto
en
vez
de
haber
traído
un
mariachi"
"Aber
sie
kommen,
um
das
hier
zu
beleben,
anstatt
eine
Mariachi-Band
mitgebracht
zu
haben."
Vea,
doña,
sé
que
llego
tarde,
pero
afán
noté
Sehen
Sie,
Doña,
ich
weiß,
ich
komme
spät,
aber
ich
habe
Eile
bemerkt,
Como
siempre
la
atención
tan
pobre,
pero
post
mortem
Wie
immer,
die
Aufmerksamkeit
so
gering,
aber
post
mortem,
Esta
es
la
oración
que
el
difunto
necesita
Das
ist
das
Gebet,
das
der
Verstorbene
braucht,
Por
más
que
este
velorio
venda
entradas
nadie
resucita
Auch
wenn
diese
Beerdigung
Eintrittskarten
verkauft,
niemand
steht
wieder
auf.
Esta
trágica
comedia
que
pronóstica
que
Diese
tragische
Komödie,
die
vorhersagt,
dass
Tengas
que
comprar
los
méritos
que
no
te
den
Du
die
Verdienste
kaufen
musst,
die
man
dir
nicht
gibt,
Y
a
no
ser
de
que
conveniencias,
yo
observe
Und
es
sei
denn,
es
gibt
Zweckmäßigkeiten,
die
ich
beobachte,
Todos
tendrán
la
razón,
aquí
nadie
pierde
Jeder
wird
Recht
haben,
hier
verliert
niemand.
A
este
costal
de
huesos
lleno
de
años
y
una
gota
sin
sabor
Zu
diesem
Sack
voller
Knochen,
voller
Jahre
und
einem
Tropfen
ohne
Geschmack,
El
porvenir,
estuvo
por
venir
y
aquí
nunca
apareció.
Die
Zukunft
sollte
kommen
und
kam
hier
nie
an.
Trajimos
la
honestidad
del
engañado,
pero
sin
nombre
Wir
brachten
die
Ehrlichkeit
des
Betrogenen,
aber
ohne
Namen,
Ya
cada
cual
coge
la
culpa
que
mejor
le
corresponde
Jeder
nimmt
die
Schuld,
die
ihm
am
besten
zusteht,
Levántate
Lázaro
o
recoge
tu
cara
sin
vergüenza.
Steh
auf,
Lazarus,
oder
nimm
dein
Gesicht
ohne
Scham.
El
inglés
no
es
la
cura,
pero
llegas
al
punto
de
que
le
rezas
Englisch
ist
nicht
die
Heilung,
aber
du
kommst
an
den
Punkt,
an
dem
du
betest,
Bienvenidos
feligreses
al
palco
de
los
suicidios
Willkommen,
liebe
Gläubige,
auf
der
Tribüne
der
Selbstmorde,
Prefiero
el
anonimato
que
darle
al
Rap
malos
domicilios
Ich
bevorzuge
die
Anonymität,
als
dem
Rap
schlechte
Adressen
zu
geben.
Ranking
cantin
pásame
que
nadie
está
tranquilo
Ranking,
reich
mir
die
Flasche,
denn
niemand
ist
ruhig,
Pedimos
más
eventos,
un
vídeo
y
dan
un
mal
partido.
Wir
bitten
um
mehr
Veranstaltungen,
ein
Video,
und
sie
geben
ein
schlechtes
Spiel.
Que
en
paz
descanse,
lo
que
verdaderamente
se
siente
Möge
in
Frieden
ruhen,
was
wirklich
gefühlt
wird,
Y
aquí
es
prohíbido
hablar
mal
de
una
muerte
Und
hier
ist
es
verboten,
schlecht
über
einen
Tod
zu
sprechen,
Hasta
el
güevón
tiene
suerte
Sogar
der
Idiot
hat
Glück.
Guardan
los
elogios
en
un
ataúd
pensando
que
era
un
locker,
Sie
bewahren
die
Lobreden
in
einem
Sarg
auf
und
denken,
es
wäre
ein
Schließfach,
Le
encargan
eso
a
la
autoridad
Sie
überlassen
das
der
Behörde,
Para
que
como
siempre
se
equivoque.
Damit
sie
sich
wie
immer
irrt.
"¿QuiÉn
son?,
¿Quién
los
mando?,
¿A
qué
vienen?"
"Wer
seid
ihr?
Wer
hat
euch
geschickt?
Was
wollt
ihr?"
"Me
imagino
que
a
robar,
porque
de
cantantes
cara
no
tienen"
"Ich
nehme
an,
stehlen,
denn
als
Sänger
habt
ihr
kein
Gesicht."
A
ese
apoyo
algún
día
le
sacaran
los
restos
Dieser
Unterstützung
werden
sie
eines
Tages
die
Überreste
entnehmen,
Aquí
queda
la
satisfacción
que
la
música
al
cual
demos
prestó
Hier
bleibt
die
Genugtuung,
dass
die
Musik,
der
wir
sie
geliehen
haben,
Silencio,
que
los
ajenos
a
esto
estuvieron
más
atentos
(Aranjuez),
Stille,
denn
die
Außenstehenden
waren
aufmerksamer
(Aranjuez),
Y
yo
olvidé
recoger
la
cuenta
de
para
quien
fue
este
concierto
Und
ich
habe
vergessen,
die
Rechnung
dafür
einzuziehen,
für
wen
dieses
Konzert
war.
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
¿Cuánto
nos
hubiran
dado?
Que
va
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gegeben?
Ach
was,
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
cuanto
nos
hubieran
robado
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gestohlen?
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
¿Cuánto
nos
hubiran
dado?
Que
va
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gegeben?
Ach
was,
No
nos
han
visto,
no
nos
han
visto
Man
hat
uns
nicht
gesehen,
man
hat
uns
nicht
gesehen,
Si
nos
vieran
cuanto
nos
hubieran
robado
Wenn
sie
uns
gesehen
hätten,
wie
viel
hätten
sie
uns
gestohlen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro, Carlos Andres Fonnegra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.