Alcolirykoz - Comediantes de Velorio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Comediantes de Velorio




Comediantes de Velorio
Wake Clowns
-"Señora mira es que nos contrataron para un toque aca"
-"Ma'am, look, we were hired for a gig here."
-"¿Un toque?"
-"A gig?"
-"Nosotros somos Alcolirykoz"
-"We are Alcolirykoz."
-"¿Pues cómo se les ocurre? ¿No ven que esto es un velorio?"
-"Well, how do you come up with that? Don't you see this is a wake?"
"Los primeros que vienen a tocar a un velorio"
"The first ones who come to play at a wake"
"Ah-ah, a no me van a echar ese muerto encima"
"Ah-ah, you're not going to put that dead man on me"
"Y a cobrarme esa plata"
"And charge me that money"
Señoras y señores venimos desde la quinta porra,
Ladies and gentlemen, we come from the fifth hell,
Nos dijeron que habia una fiesta pero veo que llegamos a mala hora,
They told us there was a party but I see we arrived at a bad time,
La banda lleva adentro los instrumentos,
The band carries the instruments inside,
Si esto no le gusta al difunto debe ser que no hago Rap para muertos.
If the deceased doesn't like this, it must be because I don't make Rap for dead people.
Muertos de ganas de vivir el el Dan Carlton,
Dead tired of living in the Dan Carlton,
El lujo no es para tanto es para tontos olviden el llanto.
Luxury is not that much, it's for fools, forget the crying.
La muerte no hace descuentos,
Death does not make discounts,
Alcolirykos depronto.
Alcolirykoz suddenly.
Lo de hacer bailar a tu novia no estaba en el contrato,
Making your girlfriend dance was not in the contract,
Por eso nos va como a los perros en misa.
That's why we're doing like dogs in church.
Difícil tarea decir lo que no quieren oír
Difficult task to say what they don't want to hear
Y esperar a cambio una sonrisa
And expect a smile in return
Si nos dejan estamos dispuestos a decepcionar a
If you let us, we are willing to disappoint
Todos los que nos "oyan" antes de que caíga la caja
Everyone who "hears" us before the coffin falls.
Échale un vistazo a la hoja de vida de mi grupo
Take a look at my group's resume
Amamos la pureza de lo clásico
We love the purity of the classics
Y el humor negro por aquello del luto
And black humor because of the mourning
Somos todo lo contrario a 50 cent y punto
We are the opposite of 50 Cent, period.
Él es un grupo lleno de diamantes
He's a group full of diamonds
Nosotros somos un diamante en bruto
We are a diamond in the rough.
Que en paz descanse tu música, mi más sentido pésame
Rest in peace your music, my deepest condolences
Si ven que me estoy muriendo de hambre
If you see that I'm starving
Por hacer el Rap que quiero déjenme
For making the Rap I want, leave me
Fuimos teloneros de Method Man
We were Method Man's opening act
Entramos en un carro de rodillos
We entered in a roller skate car
Y empujando el mismo carro nos fuimos a pie, amén
And pushing the same car we went on foot, amen.
Oremos por las almas en pena de los que siguen buscando
Let us pray for the souls in pain of those who are still looking to
Pegar haciendo Rap de discotecas, pa' nenas (he dicho)
Succeed by making club Rap, for chicks (I said).
Mi orquesta en ayunas y la luna tan llena,
My orchestra is fasting and the moon is so full,
Somos los grillos de las comunas
We are the crickets of the communes
En una esquina ahogando las penas.
On a corner drowning our sorrows.
Soy partidario de la gaminería sawn,
I'm a supporter of rascality, sawn,
Hincha del Rap Underground,
Underground Rap fan,
Que se muera el chis-pum, que viva James Brown
Death to the chis-pum, long live James Brown.
Askap dirige la orquesta cinemática, toca la viola
Askap conducts the cinematic orchestra, plays the viola
Mientras que mi Rap viola todo lo que toca, señora
While my Rap violates everything it touches, ma'am.
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran dado? Que va
If they saw us, how much would they have given us? No way
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran robado?
If they saw us, how much would they have robbed us?
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran dado? Que va
If they saw us, how much would they have given us? No way
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubieran robado?
If they saw us, how much would they have robbed us?
-"Oíga, ¿Es qué yo estoy aquí pintada o qué?"
-"Hey, am I painted here or what?"
"Abusivos ¿Cómo se les ocurre?"
"Abusive, how do they come up with that?"
"Ah-ah y que fuera que se bailara"
"Ah-ah, and that there was dancing"
"Pero vienen a animar esto en vez de haber traído un mariachi"
"But they come to cheer this up instead of having brought a mariachi"
Vea, doña, que llego tarde, pero afán noté
Look, ma'am, I know I'm late, but I noticed the eagerness
Como siempre la atención tan pobre, pero post mortem
As always, so poor attention, but postmortem
Esta es la oración que el difunto necesita
This is the prayer the deceased needs
Por más que este velorio venda entradas nadie resucita
No matter how many tickets this wake sells, no one is resurrected.
Esta trágica comedia que pronóstica que
This tragic comedy that predicts that
Tengas que comprar los méritos que no te den
You have to buy the merits they don't give you
Y a no ser de que conveniencias, yo observe
And unless it's convenient, I observe
Todos tendrán la razón, aquí nadie pierde
Everyone will be right, nobody loses here.
A este costal de huesos lleno de años y una gota sin sabor
To this sack of bones full of years and a drop without flavor
El porvenir, estuvo por venir y aquí nunca apareció.
The future was about to come and never showed up here.
Trajimos la honestidad del engañado, pero sin nombre
We brought the honesty of the deceived, but nameless
Ya cada cual coge la culpa que mejor le corresponde
Everyone takes the blame that best suits them
Levántate Lázaro o recoge tu cara sin vergüenza.
Rise up Lazarus or pick up your shameless face.
El inglés no es la cura, pero llegas al punto de que le rezas
English is not the cure, but you get to the point where you pray to it
Bienvenidos feligreses al palco de los suicidios
Welcome parishioners to the suicide box
Prefiero el anonimato que darle al Rap malos domicilios
I prefer anonymity than giving Rap bad addresses.
Ranking cantin pásame que nadie está tranquilo
Canteen ranking pass me by, nobody is calm
Pedimos más eventos, un vídeo y dan un mal partido.
We ask for more events, a video and they give a bad game.
Que en paz descanse, lo que verdaderamente se siente
Rest in peace, what is truly felt
Y aquí es prohíbido hablar mal de una muerte
And here it is forbidden to speak ill of a death
Hasta el güevón tiene suerte
Even the idiot is lucky.
Guardan los elogios en un ataúd pensando que era un locker,
They keep the compliments in a coffin thinking it was a locker,
Le encargan eso a la autoridad
They entrust that to the authority
Para que como siempre se equivoque.
So that, as always, it is wrong.
"¿QuiÉn son?, ¿Quién los mando?, ¿A qué vienen?"
"Who are they?, Who sent them?, What are they here for?"
"Me imagino que a robar, porque de cantantes cara no tienen"
"I imagine they came to steal, because they don't look like singers."
A ese apoyo algún día le sacaran los restos
They will someday remove the remains from that support.
Aquí queda la satisfacción que la música al cual demos prestó
Here remains the satisfaction that the music to which we lent
Silencio, que los ajenos a esto estuvieron más atentos (Aranjuez),
Silence, that those alien to this were more attentive (Aranjuez),
Y yo olvidé recoger la cuenta de para quien fue este concierto
And I forgot to collect the bill for who this concert was for.
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubiran dado? Que va
If they saw us, how much would they have given us? No way
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran cuanto nos hubieran robado
If they saw us, how much would they have robbed us?
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran ¿Cuánto nos hubiran dado? Que va
If they saw us, how much would they have given us? No way
No nos han visto, no nos han visto
They haven't seen us, they haven't seen us
Si nos vieran cuanto nos hubieran robado
If they saw us, how much would they have robbed us?





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro, Carlos Andres Fonnegra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.