Alcolirykoz - Despierta (2.007) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Despierta (2.007)




Despierta (2.007)
Awaken (2.007)
Síguelo
Follow him
Ya quiere huir
He already wants to flee
Míralo
Look at him
No da la cara
He doesn't show his face
Háblale
Talk to him
No quiere oír
He doesn't want to listen
Escúchalo
Listen to him
No dice nada
He says nothing
Me da placer hacer esto como quiero
It gives me pleasure to do this as I please
que da pavor disfrutarlo como yo prefiero
I know it's scary to enjoy it the way I prefer
Estar rodeado por tantos pero solo
Being surrounded by so many but alone
Causa por la cual como que hace foro, colaboro
The reason why, as if it were a forum, I collaborate
Con las palabras me utilizan como antifaz
With words, they use me as a mask
Para no ser culpables de lo que con el rap causarán
So as not to be guilty of what they will cause with rap
No me digas lo que quiero descubrir
Don't tell me what I want to discover
Porque preferí cera que caminante
Because I preferred wax than walker
En un paisaje lingüístico inminente de sorpresas
In an imminent linguistic landscape of surprises
Donde cada día se ve gente
Where every day you see people
Que quiere ser colonizada
Who want to be colonized
Homenaje folclor propio
Tribute to our own folklore
Haciendo uso de las tierras no labradas
Making use of the unplowed lands
No hay lluvia pasajera, es el mismo fenómeno del niño
There is no passing rain, it is the same El Niño phenomenon
Si no manejamos trueno ni granizadas
If we don't handle thunder or hail
Aquí mandaremos los versos, resurgimientos
Here we will send the verses, resurgences
Atentando contra la sobriedad de los estados
Attacking the sobriety of the states
Porque hemos estado en un mundo encerrados
Because we have been locked up in a world
Con estas diversas, tantas y únicas naturalezas
With these diverse, so many, and unique natures
Para darle color al rap
To give color to rap
Con el brillo en nuestras propias cabezas
With the shine on our own heads
(¿De estas qué?) De estas peladas cabezas
(Which ones?) These shaved heads
Hemos vuelto a ensamblar viejos barcos
We have returned to assemble old ships
A inundar los cuadernos del [?]
To flood the notebooks of the [?]
Hasta desangrar el bolígrafo, visionarios
Until bleeding the pen dry, visionaries
Que escriben letras de antología con su propio vocabulario
Who write anthology lyrics with their own vocabulary
Estos cabeza-rapadas brillan, pueden ver el futuro
These shaved heads shine, they can see the future
Somos niños serios jugando a ponerle la cola al burro
We are serious children playing pin the tail on the donkey
Corremos esta maratón con obstáculos
We run this marathon with obstacles
En donde todos se preguntan quién será el delegado
Where everyone wonders who will be the delegate
Rimas, juegos y espectáculos
Rhymes, games and shows
Los títeres no pueden hablar sin ventrílocuo
Puppets can't talk without a ventriloquist
Ejercitamos la masa cerebral
We exercise our brain mass
¡Tú ejercita tus músculos!
You exercise your muscles!
Encerramos la vida en un demo y dejamos que escape
We lock life in a demo and let it escape
Contamos secretos al micrófono
We tell secrets to the microphone
Nos delatan los bafles
The speakers betray us
El ingenio exige
Ingenuity demands
Tendría que estar muerto para conformarse
It would have to be dead to conform
Y dice en cuatro frases
And it says in four sentences
Más de lo que diría tu maestro de historia en cincuenta clases
More than your history teacher would say in fifty classes
Griten S.O.S sin desfases
Shout S.O.S without fading
Despierta
Awaken
Rap toca la puerta
Rap knocks on the door
A las mentes abiertas que solo reclaman libertad
To open minds that only demand freedom
Acierta y estudia estas letras
Get it right and study these lyrics
O técnicas asfálticas que interpretan la realidad
Or asphalt techniques that interpret reality
Despierta
Awaken
Rap toca la puerta
Rap knocks on the door
A las mentes abiertas que solo reclaman libertad
To open minds that only demand freedom
Acierta y estudia estas letras
Get it right and study these lyrics
O técnicas asfálticas que interpretan la realidad
Or asphalt techniques that interpret reality
Soy compensador de un pensamiento cotidiano
I am a compensator for everyday thought
Sacrílego de un mono [?]
Sacrilegious of a monkey [?]
Me activé y por qué
I activated myself and I know why
Me inspiré, estos datos
I was inspired, these data
De la religión sufragé y abusé su mandato
From religion I suffered and abused its mandate
Doné mi alma al demonio del hip-hop
I donated my soul to the demon of hip-hop
Al cabo del tiempo, en el rap-purgatorio me dejó
After a while, in rap-purgatory he left me
Con cautela, voy en punta, sigiloso como felino
With caution, I go to the point, stealthy as a feline
Para no ser acechado por la envidia disfrazada de asesino
So as not to be stalked by envy disguised as a murderer
Este es el escarnio para los que hacen arder en abundancia
This is the scorn for those who make abundance burn
La extravagancia y los quema la discordancia
Extravagance and discord burns them
Las tarimas con ruedas están chuzadas
The stages with wheels are punctured
Por las malas puntadas dadas
By the bad stitches given
Por las irrespetadas autoestimas
By the disrespected self-esteem
Que sin babosadas no son nada
That without nonsense are nothing
Alcolirykoz, buena forma pa' que te embriagues en hard core
Alcolirykoz, a good way for you to get drunk on hardcore
Sin tomarte un trago, lo hago
Without taking a drink, I do it
Destilando borracheras intelectuales
Distilling intellectual drunkenness
Ahí le abono
There I pay
No vivimos de esto, vivimos para esto
We don't live off this, we live for this
No hay famas humildes
There are no humble fames
Y como el de [?], hacemos todo por placer
And like the one from [?], we do everything for pleasure
Antes de oír, siga los métodos de salud [?]
Before listening, follow the health methods [?]
¿Cómo lo harías tú?
How would you do it?
Esto es un poco de hostilidad como muestra de nuestra hospitalidad
This is a bit of hostility as a sign of our hospitality
Si es difícil aceptar tanta cordialidad
If it's hard to accept so much cordiality
De parte de estos embriagados ejemplares
On the part of these intoxicated specimens
Señoras y señores
Ladies and gentlemen
Hasta que la muerte nos separe
Until death do us part
En esta casa de huéspedes se
In this guest house you
Descubre el misterio que corren
Discover the mystery that runs
Por estos pasillos en donde escritores
Through these corridors where writers
Voltean conciencias como escultores
Flip consciences like sculptors
Así que dejen de actuar como títeres
So stop acting like puppets
O quieren jugar al héroe
Or they want to play the hero
En esta historia en la casa los protagonistas mueren
In this story in the house the protagonists die
Media vida de poesía asfáltica de interferie
Half life of asphalt poetry of interference
La inteligencia le dio la espalda a la arrogancia
Intelligence turned its back on arrogance
La brutalidad y a la barbarie fuera de serie
Brutality and barbarism out of series
Te apetece saber que soy el siamés que busca su yo profundo
You want to know that I am the Siamese looking for my deep self
En este hospital de diferentes facultades
In this hospital of different faculties
Sinergia, [?], son experimentos musicales
Synergy, [?], are musical experiments
Laboratorios que palpan el Génesis del nacimiento
Laboratories that feel the Genesis of birth
Presentan un tétrico elemento
They present a gloomy element
Hermana de sangre, calles, avenidas derivado de la hegemonía
Blood sister, streets, avenues derived from hegemony
Filogenia de escrita en escritos
Phylogeny written in writings
Desechando comerciales ideas y amor
Discarding commercial ideas and love
Y aquí me tienen, viviendo un insomnio penalista
And here they have me, living a penalist insomnia
Causando espasmos radicales
Causing radical spasms
Porque hay mentes distintas
Because there are different minds
Haciendo de la noche el día diferente
Making night the different day
Fuimos paridos como dos estados de una cultura evidente
We were born as two states of an evident culture
A la esclavitud la encerré en la libertad
I locked up slavery in freedom
Para tomarse el derecho de callar esta expresión verbal
To take the right to silence this verbal expression
Asesiné los objetivos con que progresaba la violencia
I murdered the objectives with which violence progressed
Con la palabra como arma, el crimen perfecto
With the word as a weapon, the perfect crime
Para pagar en ese tema la condena de nuestro propio intelecto
To pay in that subject the sentence of our own intellect
No es evidente cómo se marca el origen de un Alcoliryko
It is not evident how the origin of an Alcoliryko is marked
El mundo lo ha llevado a su vientre
The world has carried it to its womb
Y el licor ha sido su líquido amniótico
And liquor has been its amniotic fluid
Pueden determinar la magnitud de este fenómeno sísmico
They can determine the magnitude of this seismic phenomenon
Rap enfermedad sin diagnóstico
Rap disease without diagnosis
Poemas que inflaman escritos con lápiz quirúrgico
Poems that inflame writings with a surgical pencil
La palabra que rima tatuada sobre la piel del público
The rhyming word tattooed on the skin of the public
Fatalidades ilustradas para grandes y chicos
Illustrated fatalities for young and old
Un juego que viene sin manual de instrucciones
A game that comes without an instruction manual
Parásitos, los que se eligieron la filosofía sin propósitos
Parasites, those who chose philosophy without purpose
En cambio esto hace parte de mis hábitos
Instead this is part of my habits
Y como intérprete
And as an interpreter
Aquí se depositó gran parte de lo que hemos recolectado
Here much of what we have collected was deposited
Y solo de aquí pudo haber salido algo tan inóspito
And only from here could something so inhospitable have come out
Somos la voz de los méritos
We are the voice of merit
Reporteros inéditos desde la calle
Unpublished reporters from the street
El lugar de los hechos más inauditos
The place of the most unheard of events
Soy el anoréxico cuerpo del delito
I am the anorexic body of the crime
Alcolirykoz
Alcolirykoz
Maestros del léxico lenguaje coloquial explícito
Masters of the explicit colloquial lexical language
Despierta
Awaken
Rap toca la puerta
Rap knocks on the door
A las mentes abiertas que solo reclaman libertad
To open minds that only demand freedom
Acierta y estudia estas letras
Get it right and study these lyrics
O técnicas asfálticas que interpretan la realidad
Or asphalt techniques that interpret reality
Despierta
Awaken
Rap toca la puerta
Rap knocks on the door
A las mentes abiertas que solo reclaman libertad
To open minds that only demand freedom
Acierta y estudia estas letras
Get it right and study these lyrics
O técnicas asfálticas que interpretan la realidad
Or asphalt techniques that interpret reality





Writer(s): Esteban Pogani Giraldo Cardenas, Luis Fdo Espinal Ospina, Luis Fernando Urquijo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.