Paroles et traduction Alcolirykoz - Despierta (2.007)
Despierta (2.007)
Awaken (2.007)
Ya
quiere
huir
He
already
wants
to
flee
No
da
la
cara
He
doesn't
show
his
face
No
quiere
oír
He
doesn't
want
to
listen
No
dice
nada
He
says
nothing
Me
da
placer
hacer
esto
como
quiero
It
gives
me
pleasure
to
do
this
as
I
please
Sé
que
da
pavor
disfrutarlo
como
yo
prefiero
I
know
it's
scary
to
enjoy
it
the
way
I
prefer
Estar
rodeado
por
tantos
pero
solo
Being
surrounded
by
so
many
but
alone
Causa
por
la
cual
como
que
hace
foro,
colaboro
The
reason
why,
as
if
it
were
a
forum,
I
collaborate
Con
las
palabras
me
utilizan
como
antifaz
With
words,
they
use
me
as
a
mask
Para
no
ser
culpables
de
lo
que
con
el
rap
causarán
So
as
not
to
be
guilty
of
what
they
will
cause
with
rap
No
me
digas
lo
que
quiero
descubrir
Don't
tell
me
what
I
want
to
discover
Porque
preferí
cera
que
caminante
Because
I
preferred
wax
than
walker
En
un
paisaje
lingüístico
inminente
de
sorpresas
In
an
imminent
linguistic
landscape
of
surprises
Donde
cada
día
se
ve
gente
Where
every
day
you
see
people
Que
quiere
ser
colonizada
Who
want
to
be
colonized
Homenaje
folclor
propio
Tribute
to
our
own
folklore
Haciendo
uso
de
las
tierras
no
labradas
Making
use
of
the
unplowed
lands
No
hay
lluvia
pasajera,
es
el
mismo
fenómeno
del
niño
There
is
no
passing
rain,
it
is
the
same
El
Niño
phenomenon
Si
no
manejamos
trueno
ni
granizadas
If
we
don't
handle
thunder
or
hail
Aquí
mandaremos
los
versos,
resurgimientos
Here
we
will
send
the
verses,
resurgences
Atentando
contra
la
sobriedad
de
los
estados
Attacking
the
sobriety
of
the
states
Porque
hemos
estado
en
un
mundo
encerrados
Because
we
have
been
locked
up
in
a
world
Con
estas
diversas,
tantas
y
únicas
naturalezas
With
these
diverse,
so
many,
and
unique
natures
Para
darle
color
al
rap
To
give
color
to
rap
Con
el
brillo
en
nuestras
propias
cabezas
With
the
shine
on
our
own
heads
(¿De
estas
qué?)
De
estas
peladas
cabezas
(Which
ones?)
These
shaved
heads
Hemos
vuelto
a
ensamblar
viejos
barcos
We
have
returned
to
assemble
old
ships
A
inundar
los
cuadernos
del
[?]
To
flood
the
notebooks
of
the
[?]
Hasta
desangrar
el
bolígrafo,
visionarios
Until
bleeding
the
pen
dry,
visionaries
Que
escriben
letras
de
antología
con
su
propio
vocabulario
Who
write
anthology
lyrics
with
their
own
vocabulary
Estos
cabeza-rapadas
brillan,
pueden
ver
el
futuro
These
shaved
heads
shine,
they
can
see
the
future
Somos
niños
serios
jugando
a
ponerle
la
cola
al
burro
We
are
serious
children
playing
pin
the
tail
on
the
donkey
Corremos
esta
maratón
con
obstáculos
We
run
this
marathon
with
obstacles
En
donde
todos
se
preguntan
quién
será
el
delegado
Where
everyone
wonders
who
will
be
the
delegate
Rimas,
juegos
y
espectáculos
Rhymes,
games
and
shows
Los
títeres
no
pueden
hablar
sin
ventrílocuo
Puppets
can't
talk
without
a
ventriloquist
Ejercitamos
la
masa
cerebral
We
exercise
our
brain
mass
¡Tú
ejercita
tus
músculos!
You
exercise
your
muscles!
Encerramos
la
vida
en
un
demo
y
dejamos
que
escape
We
lock
life
in
a
demo
and
let
it
escape
Contamos
secretos
al
micrófono
We
tell
secrets
to
the
microphone
Nos
delatan
los
bafles
The
speakers
betray
us
El
ingenio
exige
Ingenuity
demands
Tendría
que
estar
muerto
para
conformarse
It
would
have
to
be
dead
to
conform
Y
dice
en
cuatro
frases
And
it
says
in
four
sentences
Más
de
lo
que
diría
tu
maestro
de
historia
en
cincuenta
clases
More
than
your
history
teacher
would
say
in
fifty
classes
Griten
S.O.S
sin
desfases
Shout
S.O.S
without
fading
Rap
toca
la
puerta
Rap
knocks
on
the
door
A
las
mentes
abiertas
que
solo
reclaman
libertad
To
open
minds
that
only
demand
freedom
Acierta
y
estudia
estas
letras
Get
it
right
and
study
these
lyrics
O
técnicas
asfálticas
que
interpretan
la
realidad
Or
asphalt
techniques
that
interpret
reality
Rap
toca
la
puerta
Rap
knocks
on
the
door
A
las
mentes
abiertas
que
solo
reclaman
libertad
To
open
minds
that
only
demand
freedom
Acierta
y
estudia
estas
letras
Get
it
right
and
study
these
lyrics
O
técnicas
asfálticas
que
interpretan
la
realidad
Or
asphalt
techniques
that
interpret
reality
Soy
compensador
de
un
pensamiento
cotidiano
I
am
a
compensator
for
everyday
thought
Sacrílego
de
un
mono
[?]
Sacrilegious
of
a
monkey
[?]
Me
activé
y
sé
por
qué
I
activated
myself
and
I
know
why
Me
inspiré,
estos
datos
I
was
inspired,
these
data
De
la
religión
sufragé
y
abusé
su
mandato
From
religion
I
suffered
and
abused
its
mandate
Doné
mi
alma
al
demonio
del
hip-hop
I
donated
my
soul
to
the
demon
of
hip-hop
Al
cabo
del
tiempo,
en
el
rap-purgatorio
me
dejó
After
a
while,
in
rap-purgatory
he
left
me
Con
cautela,
voy
en
punta,
sigiloso
como
felino
With
caution,
I
go
to
the
point,
stealthy
as
a
feline
Para
no
ser
acechado
por
la
envidia
disfrazada
de
asesino
So
as
not
to
be
stalked
by
envy
disguised
as
a
murderer
Este
es
el
escarnio
para
los
que
hacen
arder
en
abundancia
This
is
the
scorn
for
those
who
make
abundance
burn
La
extravagancia
y
los
quema
la
discordancia
Extravagance
and
discord
burns
them
Las
tarimas
con
ruedas
están
chuzadas
The
stages
with
wheels
are
punctured
Por
las
malas
puntadas
dadas
By
the
bad
stitches
given
Por
las
irrespetadas
autoestimas
By
the
disrespected
self-esteem
Que
sin
babosadas
no
son
nada
That
without
nonsense
are
nothing
Alcolirykoz,
buena
forma
pa'
que
te
embriagues
en
hard
core
Alcolirykoz,
a
good
way
for
you
to
get
drunk
on
hardcore
Sin
tomarte
un
trago,
lo
hago
Without
taking
a
drink,
I
do
it
Destilando
borracheras
intelectuales
Distilling
intellectual
drunkenness
No
vivimos
de
esto,
vivimos
para
esto
We
don't
live
off
this,
we
live
for
this
No
hay
famas
humildes
There
are
no
humble
fames
Y
como
el
de
[?],
hacemos
todo
por
placer
And
like
the
one
from
[?],
we
do
everything
for
pleasure
Antes
de
oír,
siga
los
métodos
de
salud
[?]
Before
listening,
follow
the
health
methods
[?]
¿Cómo
lo
harías
tú?
How
would
you
do
it?
Esto
es
un
poco
de
hostilidad
como
muestra
de
nuestra
hospitalidad
This
is
a
bit
of
hostility
as
a
sign
of
our
hospitality
Si
es
difícil
aceptar
tanta
cordialidad
If
it's
hard
to
accept
so
much
cordiality
De
parte
de
estos
embriagados
ejemplares
On
the
part
of
these
intoxicated
specimens
Señoras
y
señores
Ladies
and
gentlemen
Hasta
que
la
muerte
nos
separe
Until
death
do
us
part
En
esta
casa
de
huéspedes
se
In
this
guest
house
you
Descubre
el
misterio
que
corren
Discover
the
mystery
that
runs
Por
estos
pasillos
en
donde
escritores
Through
these
corridors
where
writers
Voltean
conciencias
como
escultores
Flip
consciences
like
sculptors
Así
que
dejen
de
actuar
como
títeres
So
stop
acting
like
puppets
O
quieren
jugar
al
héroe
Or
they
want
to
play
the
hero
En
esta
historia
en
la
casa
los
protagonistas
mueren
In
this
story
in
the
house
the
protagonists
die
Media
vida
de
poesía
asfáltica
de
interferie
Half
life
of
asphalt
poetry
of
interference
La
inteligencia
le
dio
la
espalda
a
la
arrogancia
Intelligence
turned
its
back
on
arrogance
La
brutalidad
y
a
la
barbarie
fuera
de
serie
Brutality
and
barbarism
out
of
series
Te
apetece
saber
que
soy
el
siamés
que
busca
su
yo
profundo
You
want
to
know
that
I
am
the
Siamese
looking
for
my
deep
self
En
este
hospital
de
diferentes
facultades
In
this
hospital
of
different
faculties
Sinergia,
[?],
son
experimentos
musicales
Synergy,
[?],
are
musical
experiments
Laboratorios
que
palpan
el
Génesis
del
nacimiento
Laboratories
that
feel
the
Genesis
of
birth
Presentan
un
tétrico
elemento
They
present
a
gloomy
element
Hermana
de
sangre,
calles,
avenidas
derivado
de
la
hegemonía
Blood
sister,
streets,
avenues
derived
from
hegemony
Filogenia
de
escrita
en
escritos
Phylogeny
written
in
writings
Desechando
comerciales
ideas
y
amor
Discarding
commercial
ideas
and
love
Y
aquí
me
tienen,
viviendo
un
insomnio
penalista
And
here
they
have
me,
living
a
penalist
insomnia
Causando
espasmos
radicales
Causing
radical
spasms
Porque
sí
hay
mentes
distintas
Because
there
are
different
minds
Haciendo
de
la
noche
el
día
diferente
Making
night
the
different
day
Fuimos
paridos
como
dos
estados
de
una
cultura
evidente
We
were
born
as
two
states
of
an
evident
culture
A
la
esclavitud
la
encerré
en
la
libertad
I
locked
up
slavery
in
freedom
Para
tomarse
el
derecho
de
callar
esta
expresión
verbal
To
take
the
right
to
silence
this
verbal
expression
Asesiné
los
objetivos
con
que
progresaba
la
violencia
I
murdered
the
objectives
with
which
violence
progressed
Con
la
palabra
como
arma,
el
crimen
perfecto
With
the
word
as
a
weapon,
the
perfect
crime
Para
pagar
en
ese
tema
la
condena
de
nuestro
propio
intelecto
To
pay
in
that
subject
the
sentence
of
our
own
intellect
No
es
evidente
cómo
se
marca
el
origen
de
un
Alcoliryko
It
is
not
evident
how
the
origin
of
an
Alcoliryko
is
marked
El
mundo
lo
ha
llevado
a
su
vientre
The
world
has
carried
it
to
its
womb
Y
el
licor
ha
sido
su
líquido
amniótico
And
liquor
has
been
its
amniotic
fluid
Pueden
determinar
la
magnitud
de
este
fenómeno
sísmico
They
can
determine
the
magnitude
of
this
seismic
phenomenon
Rap
enfermedad
sin
diagnóstico
Rap
disease
without
diagnosis
Poemas
que
inflaman
escritos
con
lápiz
quirúrgico
Poems
that
inflame
writings
with
a
surgical
pencil
La
palabra
que
rima
tatuada
sobre
la
piel
del
público
The
rhyming
word
tattooed
on
the
skin
of
the
public
Fatalidades
ilustradas
para
grandes
y
chicos
Illustrated
fatalities
for
young
and
old
Un
juego
que
viene
sin
manual
de
instrucciones
A
game
that
comes
without
an
instruction
manual
Parásitos,
los
que
se
eligieron
la
filosofía
sin
propósitos
Parasites,
those
who
chose
philosophy
without
purpose
En
cambio
esto
hace
parte
de
mis
hábitos
Instead
this
is
part
of
my
habits
Y
como
intérprete
And
as
an
interpreter
Aquí
se
depositó
gran
parte
de
lo
que
hemos
recolectado
Here
much
of
what
we
have
collected
was
deposited
Y
solo
de
aquí
pudo
haber
salido
algo
tan
inóspito
And
only
from
here
could
something
so
inhospitable
have
come
out
Somos
la
voz
de
los
méritos
We
are
the
voice
of
merit
Reporteros
inéditos
desde
la
calle
Unpublished
reporters
from
the
street
El
lugar
de
los
hechos
más
inauditos
The
place
of
the
most
unheard
of
events
Soy
el
anoréxico
cuerpo
del
delito
I
am
the
anorexic
body
of
the
crime
Maestros
del
léxico
lenguaje
coloquial
explícito
Masters
of
the
explicit
colloquial
lexical
language
Rap
toca
la
puerta
Rap
knocks
on
the
door
A
las
mentes
abiertas
que
solo
reclaman
libertad
To
open
minds
that
only
demand
freedom
Acierta
y
estudia
estas
letras
Get
it
right
and
study
these
lyrics
O
técnicas
asfálticas
que
interpretan
la
realidad
Or
asphalt
techniques
that
interpret
reality
Rap
toca
la
puerta
Rap
knocks
on
the
door
A
las
mentes
abiertas
que
solo
reclaman
libertad
To
open
minds
that
only
demand
freedom
Acierta
y
estudia
estas
letras
Get
it
right
and
study
these
lyrics
O
técnicas
asfálticas
que
interpretan
la
realidad
Or
asphalt
techniques
that
interpret
reality
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Pogani Giraldo Cardenas, Luis Fdo Espinal Ospina, Luis Fernando Urquijo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.