Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Barman y el Chef
Der Barmann und der Koch
Bienvenidos
al
local,
Willkommen
im
Lokal,
La
especialidad
complacernos
a
nosotros
claro
está,
Die
Spezialität
ist,
uns
zu
gefallen,
natürlich,
El
rap
este
delantal
nos
hace
responsables
de
lo
bueno
y
malo
y
lo
Der
Rap,
diese
Schürze,
macht
uns
verantwortlich
für
das
Gute,
das
Schlechte
und
das,
Que
sea
cuestionable,
was
fragwürdig
ist,
En
el
menú
de
hoy
satisfecho
estoy
encerrado
en
tantos
años
Auf
der
heutigen
Speisekarte
bin
ich
zufrieden,
eingesperrt
in
so
vielen
Jahren,
Compartiendo
este
dolor
y
clama
la
madurez
guardada
por
sacar
esta
Diesen
Schmerz
teilend,
und
die
Reife
schreit
danach,
herausgelassen
zu
werden,
diese
Destreza,
esa
que
abre
heridas,
cierra
otras
pero
nunca
sana,
Fähigkeit,
die
Wunden
öffnet,
andere
schließt,
aber
niemals
heilt,
Sin
sed
de
gloria
pero
va
con
hambre
de
justicia,
Ohne
Ruhmsucht,
aber
mit
Hunger
nach
Gerechtigkeit,
La
confianza
es
otro
plato
que
se
sirve
con
malicia,
Vertrauen
ist
ein
weiteres
Gericht,
das
mit
Arglist
serviert
wird,
Riqueza
espiritual
muchos
no
tuvieron
debe
ser
porque
bolsillos
en
el
Spiritueller
Reichtum,
den
viele
nicht
hatten,
muss
daran
liegen,
dass
uns
niemals
Taschen
in
die
Alma
nunca
nos
cosieron,
los
honores
guardados,
frustrados,
Seele
genäht
wurden,
die
aufbewahrten,
frustrierten
Ehren,
Dejen
pura
lápida
solo
les
entienda,
Lasst
sie
als
reines
Grabmal,
das
nur
der
versteht,
Quién
enmienda
cuando
las
disculpas
roban
mis
der
wiedergutmacht,
wenn
Entschuldigungen
meine
Problemas,
y
no
aceptan
males
propios,
no
juzgues
una
pena
ajena.
Probleme
stehlen,
und
eigene
Fehler
nicht
akzeptieren,
beurteile
nicht
den
Schmerz
eines
anderen.
Miradas
se
transforman,
el
alma
sigue
fiel,
Blicke
verwandeln
sich,
die
Seele
bleibt
treu,
La
imagen
se
envejece
lo
que
evoluciona
es
el
saber,
Das
Bild
altert,
was
sich
entwickelt,
ist
das
Wissen,
La
niña
es
justa
niña
malagradecida,
p
Das
Mädchen
ist
gerecht,
ein
undankbares
Mädchen,
Onle
una
cucaracha
en
tu
boca
y
te
hace
pisar
la
comida.
leg
ihr
eine
Kakerlake
in
den
Mund
und
sie
wird
dich
dazu
bringen,
auf
das
Essen
zu
treten.
La
mejor
salsa
pa'
la
comida
es
el
hambre,
Die
beste
Soße
zum
Essen
ist
der
Hunger,
El
mejor
pasante
pa'
la
bebida
es
la
sed,
saborea
el
dolor,
Der
beste
Begleiter
zum
Trinken
ist
der
Durst,
koste
den
Schmerz,
Mastica
la
impotencia
y
serás
grande
que
Kaue
die
Ohnmacht
und
du
wirst
großartig
sein,
denn
Si
la
fórmula
falla
serás
Barman
o
Chef.
wenn
die
Formel
versagt,
wirst
du
Barmann
oder
Koch
sein.
Llevo
diez
años
trabajando
en
asuntos
internos,
Ich
arbeite
seit
zehn
Jahren
an
inneren
Angelegenheiten,
Dejándome
el
pellejo
como
en
dosmil
cuadernos,
Habe
mich
dabei
aufgerieben
wie
in
zweitausend
Notizbüchern,
Esquivando
torpes
que
se
creen
modernos
por
ponerle
otro
nombre
a
lo
Habe
Tölpel
ausgewichen,
die
sich
für
modern
halten,
weil
sie
dem
Viejo
pa'
decir
que
es
nuevo,
Alten
einen
neuen
Namen
geben,
um
zu
sagen,
dass
es
neu
ist,
Pongo
el
rap
como
medicina
alternativa
porque
entiendo,
Ich
setze
Rap
als
alternative
Medizin
ein,
weil
ich
verstehe,
Que
el
que
olvida
su
dolor
ya
no
está
enfermo,
dass
der,
der
seinen
Schmerz
vergisst,
nicht
mehr
krank
ist,
No
sufro
de
alzheimer
o
sí,
no
sé
no
lo
recuerdo,
r
Ich
leide
nicht
an
Alzheimer
oder
doch,
ich
weiß
es
nicht,
ich
erinnere
mich
nicht,
Epaso
canciones
dormido
y
despierto
cuando
me
ich
gehe
Lieder
im
Schlaf
und
im
Wachzustand
durch,
wenn
ich
mich
Muerdo
no
hay
salida
en
este
cuestionario
nos
dieron
la
a.
beiße.
Es
gibt
keinen
Ausweg
in
diesem
Fragebogen,
sie
gaben
uns
die
a.
Muerte
y
escogimos
la
b.
Tod
und
wir
wählten
die
b.
Vida,
por
la
c.
Leben,
für
die
c.
Bebimos
después
de
saber
que
e.
tranken
wir,
nachdem
wir
wussten,
dass
e.
Decía
todas
las
anteriores,
no
todos
sacan
diez,
alle
vorherigen
sagte,
nicht
alle
bekommen
eine
Zehn,
La
vida
es
el
examen
que
se
pierde
aún
teniendo
las
mejores
Das
Leben
ist
die
Prüfung,
die
man
verliert,
selbst
wenn
man
die
besten
Calificaciones,
mis
profesores
de
filosofía
fueron
borrachos
sin
Noten
hat,
meine
Philosophieprofessoren
waren
betrunkene
Männer
ohne
Diploma
undidos
en
bares
de
sabiduría,
Diplom,
versunken
in
Bars
voller
Weisheit,
Somos
gallinazos
comiendo
alpiste,
así
se
asuste,
Wir
sind
Geier,
die
Vogelfutter
fressen,
auch
wenn
es
dich
erschreckt,
Todo
esto
consiste
en
devolverle
la
felicidad
al
triste
aunque
no
le
All
dies
besteht
darin,
dem
Traurigen
das
Glück
zurückzugeben,
auch
wenn
es
ihm
nicht
Guste,
no
se
desgaste,
gefällt,
strenge
dich
nicht
an,
A
veces
las
verdades
más
duras
parecen
chistes.
Manchmal
erscheinen
die
härtesten
Wahrheiten
wie
Witze.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro, Carlos Andres Fonnegra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.