Paroles et traduction Alcolirykoz - El Barman y el Chef
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Barman y el Chef
The Barman and the Chef
Bienvenidos
al
local,
Welcome
to
the
place,
La
especialidad
complacernos
a
nosotros
claro
está,
Our
specialty
is
to
please
ourselves,
of
course,
El
rap
este
delantal
nos
hace
responsables
de
lo
bueno
y
malo
y
lo
This
rap
apron
makes
us
responsible
for
the
good
and
the
bad
and
Que
sea
cuestionable,
The
questionable,
En
el
menú
de
hoy
satisfecho
estoy
encerrado
en
tantos
años
On
today's
menu
I'm
pleased
to
be
locked
in
so
many
years
Compartiendo
este
dolor
y
clama
la
madurez
guardada
por
sacar
esta
Sharing
this
pain
and
clamour
the
maturity
saved
to
take
out
this
Destreza,
esa
que
abre
heridas,
cierra
otras
pero
nunca
sana,
Skill,
the
one
that
opens
wounds,
closes
others
but
never
heals,
Sin
sed
de
gloria
pero
va
con
hambre
de
justicia,
Not
thirsty
for
glory
but
hungry
for
justice,
La
confianza
es
otro
plato
que
se
sirve
con
malicia,
Trust
is
another
dish
that
is
served
with
malice,
Riqueza
espiritual
muchos
no
tuvieron
debe
ser
porque
bolsillos
en
el
Spiritual
wealth
many
did
not
have
must
be
because
pockets
in
the
Alma
nunca
nos
cosieron,
los
honores
guardados,
frustrados,
Soul
never
sewed
us,
the
honors
kept,
frustrated,
Dejen
pura
lápida
solo
les
entienda,
Leave
pure
tombstone
only
you
understand,
Quién
enmienda
cuando
las
disculpas
roban
mis
Who
amends
when
apologies
steal
my
Problemas,
y
no
aceptan
males
propios,
no
juzgues
una
pena
ajena.
Problems,
and
they
don't
accept
their
own
evils,
don't
judge
another's
sorrow.
Miradas
se
transforman,
el
alma
sigue
fiel,
Looks
are
transformed,
the
soul
remains
faithful,
La
imagen
se
envejece
lo
que
evoluciona
es
el
saber,
The
image
ages
what
evolves
is
knowledge,
La
niña
es
justa
niña
malagradecida,
p
The
girl
is
just
a
thankless
girl,
p
Onle
una
cucaracha
en
tu
boca
y
te
hace
pisar
la
comida.
Cockroach
in
your
mouth
and
makes
you
step
on
food.
La
mejor
salsa
pa'
la
comida
es
el
hambre,
The
best
sauce
for
food
is
hunger,
El
mejor
pasante
pa'
la
bebida
es
la
sed,
saborea
el
dolor,
The
best
intern
for
the
drink
is
the
thirst,
taste
the
pain,
Mastica
la
impotencia
y
serás
grande
que
Chew
the
helplessness
and
you
will
be
great
than
Si
la
fórmula
falla
serás
Barman
o
Chef.
If
the
formula
fails,
you
will
be
a
Bartender
or
a
Chef.
Llevo
diez
años
trabajando
en
asuntos
internos,
I've
been
working
in
internal
affairs
for
ten
years,
Dejándome
el
pellejo
como
en
dosmil
cuadernos,
Leaving
my
skin
as
in
two
thousand
notebooks,
Esquivando
torpes
que
se
creen
modernos
por
ponerle
otro
nombre
a
lo
Dodging
slow
learners
who
think
they're
modern
for
giving
another
name
to
the
Viejo
pa'
decir
que
es
nuevo,
Old
to
say
it's
new,
Pongo
el
rap
como
medicina
alternativa
porque
entiendo,
I
put
rap
as
alternative
medicine
because
I
understand,
Que
el
que
olvida
su
dolor
ya
no
está
enfermo,
He
who
forgets
his
pain
is
no
longer
sick,
No
sufro
de
alzheimer
o
sí,
no
sé
no
lo
recuerdo,
r
I
don't
suffer
from
Alzheimer's
or
yes,
I
don't
know
I
don't
remember,
r
Epaso
canciones
dormido
y
despierto
cuando
me
I
review
songs
asleep
and
awake
when
I
Muerdo
no
hay
salida
en
este
cuestionario
nos
dieron
la
a.
I
bite
there
is
no
way
out
in
this
questionnaire
they
gave
us
the
a.
Muerte
y
escogimos
la
b.
Death
and
we
chose
b.
Bebimos
después
de
saber
que
e.
We
drank
after
knowing
that
e.
Decía
todas
las
anteriores,
no
todos
sacan
diez,
Said
all
of
the
above,
not
everyone
gets
tens,
La
vida
es
el
examen
que
se
pierde
aún
teniendo
las
mejores
Life
is
the
exam
you
lose
even
with
the
best
Calificaciones,
mis
profesores
de
filosofía
fueron
borrachos
sin
Grades,
my
philosophy
teachers
were
diploma-less
drunks
Diploma
undidos
en
bares
de
sabiduría,
Sunken
in
wisdom
bars,
Somos
gallinazos
comiendo
alpiste,
así
se
asuste,
We
are
buzzards
eating
birdseed,
so
scare
you,
Todo
esto
consiste
en
devolverle
la
felicidad
al
triste
aunque
no
le
All
this
is
about
giving
happiness
back
to
the
sad
even
if
they
don't
Guste,
no
se
desgaste,
Like
it,
don't
wear
yourself
out,
A
veces
las
verdades
más
duras
parecen
chistes.
Sometimes
the
hardest
truths
seem
like
jokes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro, Carlos Andres Fonnegra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.