Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Despilfarro
Die Verschwendung
No
me
confunda
el
término
de
servidor
Verwechsle
mich
nicht
mit
dem
Begriff
Diener
Espléndido
es
ser
libre
y
yo
Es
ist
herrlich,
frei
zu
sein,
und
ich
Sin
un
céntimo
desarrollé
el
sentido
de
un
escritor
Ohne
einen
Cent
entwickelte
ich
den
Sinn
eines
Schriftstellers
Ascendido
por
el
pudor,
que
ha
sido
mi
tutor
Befördert
durch
die
Scham,
die
mein
Tutor
war
Bien
merecido
tengo
el
título
de
arqueólogo
Ich
verdiene
den
Titel
eines
Archäologen
Ventrílocuo,
del
títere
que
por
miedo
jamás
habló
Bauchredner,
der
Puppe,
die
aus
Angst
nie
sprach
Desde
lo
más
recóndito
desentierro
mis
escritos
Aus
den
tiefsten
Tiefen
grabe
ich
meine
Schriften
aus
Si
este
es
el
séquito,
de
este
que
nunca
se
quitó
Wenn
dies
das
Gefolge
ist,
von
diesem,
der
sich
nie
auszog
Su
túnica
de
monje
para
aparentarle
al
público
Seine
Mönchskutte,
um
dem
Publikum
zu
erscheinen
Anónimo,
para
el
que
solo
ve
con
los
ojos
Anonym,
für
den,
der
nur
mit
den
Augen
sieht
Y
no
sabe
que
más
allá
del
empaque
está
el
contenido
Und
nicht
weiß,
dass
jenseits
der
Verpackung
der
Inhalt
ist
Me
he
sostenido
yo,
sujeto
al
rap
hago
equilibrio
Ich
habe
mich
gehalten,
am
Rap
hängend
halte
ich
das
Gleichgewicht
Es
obvio,
rompo
los
esquemas
son
de
vidrio
Es
ist
offensichtlich,
ich
breche
die
Schemata,
sie
sind
aus
Glas
Nada
me
lo
impidió,
intentarlo
es
un
suicidio
Nichts
hat
mich
daran
gehindert,
es
zu
versuchen
ist
Selbstmord
Ante
el
asedio
del
que
envidia
y
en
el
fondo
grita
auxilio
Vor
der
Belagerung
desjenigen,
der
neidet
und
im
Grunde
um
Hilfe
schreit
Ven
al
sepelio
en
este
cementerio
de
vivos
Komm
zur
Beerdigung
auf
diesem
Friedhof
der
Lebenden
Somos
sedentarios,
pero
con
criterios
y
objetivos
Wir
sind
sesshaft,
aber
mit
Kriterien
und
Zielen
Supera
el
tedio,
¿cuál?
El
que
te
dio
este
episodio
Überwinde
die
Langeweile,
welche?
Die,
die
dir
diese
Episode
gab
No
creas
en
los
medios
Glaube
nicht
den
Medien
Si
no
están
completos
todo
es
irrisorio
Wenn
sie
nicht
vollständig
sind,
ist
alles
lächerlich
Bienvenido
al
despilfarro,
fruto
de
mi
encierro
Willkommen
zur
Verschwendung,
Frucht
meiner
Einsperrung
En
el
retiro
voluntario
escribo
mi
evangelio
In
der
freiwilligen
Zurückgezogenheit
schreibe
ich
mein
Evangelium
Apóstol
del
rap,
apuesto
a
que
ya
Apostel
des
Rap,
ich
wette,
dass
es
schon
Hay
miles
de
Judas
dispuestos
a
entregarlo
todo
por
monedas
Tausende
von
Judassen
gibt,
die
bereit
sind,
alles
für
Münzen
zu
verraten
Y
al
final
alguien
será
crucificado
Und
am
Ende
wird
jemand
gekreuzigt
werden
Todo
se
repite,
¡quite!
Alles
wiederholt
sich,
hör
auf!
Que
no
me
permiten
ni
tenerlo
al
lado
Dass
sie
mir
nicht
erlauben,
es
nicht
einmal
neben
mir
zu
haben.
Yo,
cargo
este
largo
cuerpo
y
viajo
como
un
vago
viejo
Ich
trage
diesen
langen
Körper
und
reise
wie
ein
alter
Landstreicher
También
tengo
y
hago
de
esto
una
culpa,
indago
Ich
habe
auch
und
mache
daraus
eine
Schuld,
ich
forsche
De
cómo
en
este
lago,
tu
envidia
se
ahogó
Wie
in
diesem
See
dein
Neid
ertrank
Pues
logro
todo
lo
que
cojo
de
mi
modo,
luego
Denn
ich
erreiche
alles,
was
ich
auf
meine
Art
anfasse,
dann
Micrófono
en
el
lomo,
oxígeno
mi
tono
Mikrofon
auf
dem
Rücken,
Sauerstoff
mein
Ton
Llego
sin
maldecir
porque
no
hay
barras
de
hierro
Ich
komme
an,
ohne
zu
fluchen,
denn
es
gibt
keine
Eisenstangen
Soy
MC
por
causa
de
este
encierro
Ich
bin
MC
wegen
dieser
Einsperrung
Ahora
sí
Don,
ante
tal
asedio
sigo
serio
Jetzt
ja,
Don,
vor
solcher
Belagerung
bleibe
ich
ernst
Donante
de
mi
libre
albedrío
Spender
meines
freien
Willens
Y
de
escribir
el
paralelo
Und
davon,
das
Parallele
zu
schreiben
Donde
de
lo
que
llaman
evolución
aún
no
huelo
Wo
ich
von
dem,
was
sie
Evolution
nennen,
noch
nichts
rieche
Les
importa
un
bledo,
hicieron
de
la
sátira
un
lero
lero
Es
ist
ihnen
egal,
sie
machten
aus
der
Satire
ein
Lero
Lero
Y
se
lo
metieron
a
todos
en
forma
de
lo
que
es
real
Und
sie
haben
es
allen
in
Form
dessen,
was
real
ist,
eingeflößt
Underground,
donde
muchos
accedieron
y
no
vieron
trono
Underground,
wo
viele
Zugang
fanden
und
keinen
Thron
sahen
Fama
fácil
se
rindieron,
son
altruismos
consigo
mismos
Leichter
Ruhm,
sie
gaben
auf,
sie
sind
Altruisten
mit
sich
selbst
Entre
tantos,
el
poder
de
un
despilfarro
siempre
ha
sido
franco
Unter
so
vielen
war
die
Macht
einer
Verschwendung
immer
ehrlich
Para
qué
palabras
raras,
si
no
reparan
la
falsa
cara
Wozu
seltene
Worte,
wenn
sie
nicht
das
falsche
Gesicht
reparieren
Del
que
en
otros
tiempos
ya
vendió
el
hip
hop
y
dijo:
Desjenigen,
der
in
anderen
Zeiten
schon
Hip
Hop
verkaufte
und
sagte:
"Doy
más,
nada
más
por
yo",
¿salvará
el
país
sus
letras?
"Ich
gebe
mehr,
nur
für
mich",
wird
das
Land
seine
Buchstaben
retten?
No,
mucho
más
mejor
Nein,
viel
besser
Atrapo
versos
tesos
de
los
que
poco
se
olvidan
Ich
fange
harte
Verse
ein,
die
selten
vergessen
werden
Son
los
hechos,
no
los
años
ni
los
puños
se
intimidan
Es
sind
die
Taten,
nicht
die
Jahre,
noch
die
Fäuste,
die
einschüchtern
Escribo
en
planas
poco
sanas
la
lección
(Ufff)
Ich
schreibe
auf
ungesunden
Seiten
die
Lektion
(Ufff)
Paranormales,
para
mostrarles,
vuelven
como
fobias
Paranormal,
um
sie
dir
zu
zeigen,
sie
kehren
als
Phobien
zurück
Yo,
que
no
tengo
nada,
ni
joyas,
ni
fortuna
Ich,
der
ich
nichts
habe,
weder
Juwelen
noch
Vermögen
Soy
rico
cuando
suena
el
¡Boom
bap!
Ich
bin
reich,
wenn
der
Boom
Bap
erklingt!
Solo
tengo
rimas
y
canciones
que
suman
Ich
habe
nur
Reime
und
Lieder,
die
sich
summieren
Saco
oro
de
las
ruinas
del
rap
Ich
hole
Gold
aus
den
Ruinen
des
Rap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.