Alcolirykoz - El Salón de la Injusticia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - El Salón de la Injusticia




El Salón de la Injusticia
The Hall of Injustice
¿Eso estamos esperando?
Is that what we are waiting for?
Empezaron a dar los problemas
The problems started
¿Qué vengan a solucionar el problema que somos nosotros mismos?
For them to come and solve the problem that we are ourselves?
Si ustedes los jóvenes no asumen la dirección de su propio país
If you young people do not assume the direction of your own country
Nadie va a venir a salvárselo, nadie, nadie
No one is going to come and save it, no one, no one
Estás ante pies... guerra
You are at the feet... war
Ahórrese los dia-dia-dia-dialogos
Save yourself the day-to-day dialogues
Tierra del rebusque
Land of the rebus
Porque no cre-cre-crees
Because you don't beli-beli-believe
Esto no es un mi-mi-mito
This is not a my-my-myth
Abundan los he', los hechos
They abound, the facts
Los, los mueven con hilos
They, they move them with strings
Pero igual les to-toca
But they still have to-to-to
Esto es un caso para los hermanos Dynamite
This is a case for the Dynamite brothers
Aquí justicia no hay y si la compran no es de calidad
There's no justice here, and if you buy it, it's not quality
Esto no es como en el cine
This is not like in the movies
Esto es sin efectos, sin expectativas, sin el récord Guinness
This is without effects, without expectations, without the Guinness record
Concursamos en el precio es incorrecto
We're competing in the price is right
Los aplausos están grabados y las risas salen por defecto
The applause is recorded and the laughter comes out by default
Revolución publican en las redes
Revolution they publish on the networks
Y los cantantes son puras copias como los hijos de Diomedes
And the singers are pure copies like the sons of Diomedes
La razón elemental mi querido Watson
The elementary reason my dear Watson
Hacen que un país con hambre tenga vista gorda
They make a hungry country turn a blind eye
Son, investigados en Colombia es la oferta
They are, investigated in Colombia is the offer
El gobierno se regala y tus derechos cubren la hipoteca
The government gives itself away and your rights cover the mortgage
La injusticia un salón de putas muy inevitable
Injustice a very inevitable whorehouse
Con impuestos o vacunas que son comparables
With taxes or vaccines that are comparable
Una pista sus testigos no quieren comprenderlo
One clue your witnesses don't want to understand it
Les arreglan este pueblo, pero pa' venderlo
They fix this town for you, but to sell it
Mi país es un restaurante sin comedor
My country is a restaurant without a dining room
Entre comillas innovador, si abren el menú dice róbalo
In quotation marks innovative, if you open the menu it says sea bass
Por aquí no se vio la ley
The law was not seen here
Se viola y se vio la constitución preñada y no sabe de quién
It is violated and the pregnant constitution was seen and does not know who
Se sospecha del gran colombiano
The great Colombian is suspected
Por ser el mayor actor para cortometrajes de villanos
For being the greatest actor for villain short films
A History Channel lo revocamos
We revoke the History Channel
El término latino me suena cliché, chicle que no masticamos
The term Latino sounds cliché to me, gum that we don't chew
Tengo la certeza, policía no incrimina
I have the certainty, police do not incriminate
¿Será qué es el dinero el que cumple su rutina?
Could it be that money is the one that fulfills its routine?
Televisión cuerda floja atando manos
Television tightrope walking tying hands
La medicina alternativa y el perdón de los villanos
Alternative medicine and the forgiveness of villains
La religión reza al bolsillo nunca flaco
Religion prays to the never skinny pocket
Le da lo mismo, feligreses muertos, pero con contrato
It gives the same, dead parishioners, but with a contract
Todo lo que digas podrá ser usado en tu contra
Anything you say can and will be used against you
Contra la pared se vende hasta un sindicato
Against the wall they sell even a union
Algunos raperos no entienden a simple vista
Some rappers don't understand at first glance
Que aquí no se resuelven casos, si no tienen buenas pistas
That cases are not solved here if they don't have good leads
Esto es un retrato hablado, lo hacemos de la A a la Z
This is a spoken portrait, we do it from A to Z
Porque aquí ni el crimen es organizado y yo no soy el alguacil
Because here not even the crime is organized and I am not the constable
Soy algo así como un francotirador disparando desde un atril
I'm something of a sniper firing from a lectern
Generación de coca coleros
Generation of coca cola
Todo va según el plan
Everything is going according to plan
Pan y circo pa' este pueblo
Bread and circus for this town
¡Tarán!
¡Tarán!
Sospecho de una huella, es la ley que presiona
I suspect a footprint, it's the law that presses
Su declaración fue clara "a las patadas si funciona"
His statement was clear "kicking if it works"
Cada cuatro años nace otro corrupto
Every four years another corrupt is born
La educación no sirve, solo quieren el producto bruto
Education is useless, they only want the gross product
Veinte de julio, independencia no me cuadra aquí
July 20th, independence doesn't add up here
Si aún tenemos una tal España en Medellín
If we still have such a Spain in Medellin
TLC el tiro en la culata
FTA the shot in the butt
El progreso no sirvió pa' eso la pobreza sí, sigue intacta
Progress was useless for that poverty yes, it remains intact
Policías siguen esperando un héroe
Police are still waiting for a hero
Mientras que en esta serie nos roban el aire y nos venden la intemperie
While in this series they steal our air and sell us the outdoors
Soy el ministro de asuntos interiores
I am the Minister of Internal Affairs
Y les quito los brasieres a esas putas sin valores
And I take off the bras of those worthless whores
Niños apaguen la tele
Kids turn off the TV
Si les duele no modelen y denle select al cerebelo o se les muere
If it hurts, don't model and give your cerebellum select or it will die
Tengo una bala ¿En dónde la quiere?
I have a bullet, where do you want it?
Disparo verdades, salvarse no pueden
I shoot truths, you can't be saved
Ustedes son miles y tales fracasos se deben al miedo que tienen peleles
You are thousands and such failures are due to the fear that you have dummies
El que resuelve un caso cree ya saberlas todas
He who solves a case believes he already knows them all
Poner revolución en ganchos pa' volverla moda
Put revolution on hooks to bring it back into fashion
Lo que te prometen lo dañas con un voto
What they promise you damage with a vote
Candidatos si botaron al país con nosotros
Candidates if they screwed the country with us
Si pisar en falso es positivo ¿Dónde está el Estado?
If taking a false step is positive, where is the State?
Está donde lo pusiste pa' tenerte acorralado
It's where you put it to keep you cornered
Nada engaña más que los hechos evidentes
Nothing is more deceiving than obvious facts
No te infiltres héroe, sabemos tus antecedentes
Don't infiltrate hero, we know your background
Debe ser que no hemos asumido nuestra propia identidad
It must be that we have not assumed our own identity
Volvamos atrás
Let's go back
Lo primero es lo más grave
The first thing is the most serious
Es que lo que nos enseñan a los colombianos
Is that what they teach us Colombians
No tiene nada que ver con las necesidades que tenemos los colombianos
It has nothing to do with the needs we Colombians have
Nosotros nombramos funcionarios públicos
We appoint public officials
Funcionario público es para que le funcione al público
Public official is for it to work for the public
Y nosotros terminamos haciéndole venias
And we end up doing favors for him.
Es decir, todos sirviéndole a ellos, es un absurdo
That is, everyone serving them, it is absurd
Es un absurdo
It is absurd





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra, Carlos Andres Fonnegra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.