Paroles et traduction Alcolirykoz - La Típica (2.018)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Típica (2.018)
Типичная картина (2018)
¿Cómo
se
le
van
a
tirar
la
fiesta
ahí?
Как
же
можно
было
устроить
вечеринку
здесь?
Aquí
no
ha
pasa'o
na',
esto
es
una
fiesta
de
amigos
Здесь
ничего
не
случилось,
милая,
это
просто
вечеринка
с
друзьями.
Lo
que
pasa
es
que
se
pasaron
de
tragos
y
por
las
muchachas
Просто
немного
перебрали,
ну
и
девчонки,
сама
понимаешь.
Usted
sabe,
estos
chayanes
se
alborotan,
pero
(bueno),
¡sale!
Знаешь,
эти
парни
заводятся,
но
(ладно),
давай!
Tiempo
de
filosofar,
aquí
no
dicen
"ser
o
no
ser"
Время
философствовать,
здесь
не
говорят
"быть
или
не
быть".
Aquí
dicen:
"¿eso
es
bala
o
pólvora?"
Здесь
говорят:
"Это
пуля
или
порох?"
Taxistas
dicen:
"yo
no
voy
por
allá"
Таксисты
говорят:
"Я
туда
не
поеду".
Cerraron
la
calle
y
se
va
a
armar
la
de
Troya
Перекрыли
улицу,
сейчас
начнётся
Троя.
Una
marranada
es
una
tómbola
Нелегальная
лотерея
– это
как
ловушка.
Los
tombos
las
prohiben
Копы
их
запрещают.
Pero
reciben
donaciones
navideñas
Но
принимают
рождественские
подарки.
Huele
a
nuevo,
hasta
los
muertos
estrenan
Пахнет
новым,
даже
мертвецы
щеголяют
в
обновках.
(Un
chorro
pa'
las
ánimas)
(Немного
деньжат
для
душ
усопших)
No
me
pise
los
tenis
cuando
pase
Не
наступай
мне
на
кроссовки,
когда
будешь
проходить,
красавица.
El
evangelio
de
Juan
Pachanga
dice:
"venid
a
mi
casa
Евангелие
от
Хуана
Пачанги
гласит:
"Придите
ко
мне
домой,
Multiplicad
los
peces,
el
vino
y
las
mujeres
pilas
умножайте
рыбу,
вино
и
женщин,
будьте
начеку,
Que
el
sancocho
sigue
en
la
terraza"
санкочо
продолжает
вариться
на
террасе".
Este
es
el
paraíso
para
eso
Это
рай
для
такого.
La
gente
no
descansa
hasta
ver
el
sol
Люди
не
спят
до
рассвета.
Entre
obsequios
y
exequias
Между
подарками
и
похоронами.
La
receta
es
dos
tazas
de
nostalgia
por
una
de
alegría
(Auh)
Рецепт
- две
чашки
ностальгии
на
одну
чашку
радости
(Аух)
Meto
20
lucas
pa'
matar
esta
sequía
Вкладываю
20
тысяч,
чтобы
утолить
эту
жажду.
Tengo
varios
difuntos
atrancados
en
la
tráquea
У
меня
несколько
покойников
застряли
в
горле.
Voladores
de
a
de
un
morro,
pilas
con
ese
carro
Фейерверки
по
одному
песо,
осторожно
с
этой
машиной,
красотка.
Ha
pasa'o
tres
veces,
pura
fiscalía
Она
проезжала
три
раза,
чистая
прокуратура.
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Кто
бы
мог
подумать,
что
она
такая
гордая?
(Ха)
Y
anoche,
bailé
con
ella
А
вчера
вечером
я
танцевал
с
ней.
A
dos
cuadras
del
billar
В
двух
кварталах
от
бильярдной.
Nos
dieron
las
12
y
carambola
al
más
allá
Пробило
12,
и
мы
отправились
на
тот
свет.
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Кто
бы
мог
подумать,
что
она
такая
гордая?
(Ха)
Y
anoche,
bailé
con
ella
А
вчера
вечером
я
танцевал
с
ней.
A
dos
cuadras
del
billar
В
двух
кварталах
от
бильярдной.
Nos
dieron
las
12
y
carambola
al
más
allá
Пробило
12,
и
мы
отправились
на
тот
свет.
Yo',
llegaron
los
aguinaldos
Вот,
пришли
рождественские
бонусы.
Días
festivos
con
amargos
recargos
Праздники
с
горькими
доплатами.
Medallo
es
un
pesebre
Медельин
- это
вертеп.
Los
santos
son
más
grande'
que
las
casas
de
los
pobres
Святые
больше,
чем
дома
бедняков.
Pa'
comprar
equipo
de
sonido,
empeñan
el
televisor
Чтобы
купить
музыкальный
центр,
закладывают
телевизор.
Sirvo
guaro,
sirvo
de
borracho,
sirvo
de
fiador
Наливаю
гуаро,
играю
роль
пьяницы,
играю
роль
поручителя.
La
temporada
está
que
arde,
compran
hasta
un
hueco
Сезон
в
самом
разгаре,
покупают
даже
дырку
от
бублика.
Sin
árbol
navideño,
se
bebe
a
palo
seco
Без
рождественской
ёлки
пьют
всухомятку.
En
el
baile
del
muñeco
На
танцах
с
куклой
Suena
"Cariñito"
de
Rodolfo
y
"Marioneta"
de
Cartón
Звучит
"Cariñito"
Родольфо
и
"Marioneta"
из
картона.
Todo
se
paga
a
crédito
Всё
в
кредит.
Plan
Separe
para
la
policía
el
puetazo
se
durmió
y
lo
despintaron
План
"Отложить
для
полиции"
- охранник
заснул,
и
его
обчистили.
El
año
que
viene
hablamos,
le
dijeron
al
que
fía
В
следующем
году
поговорим,
сказали
тому,
кто
берёт
в
долг.
(Sin
caso
y
en
contra
vía)
¿Ya
compaste
el
incienso?
(Todo
pa'l
último
día)
(Бесполезно
и
против
правил)
Ты
уже
купила
ладан?
(Всё
в
последний
день)
Al
hijo
de
Doña
Consuelo
(Le
robaron)
la
plata
de
la
natillera
(Por
buñuelo)
У
сына
доньи
Консуэло
(украли)
деньги
на
рождественские
сладости
(из-за
бунюэло).
No
habrá
traído
y
se
quejaron
Наверное,
ничего
не
принёс,
и
все
жаловались.
La
vida
también
es
un
regalo,
pero
nunca
lo
entendieron
(Auh)
Жизнь
- тоже
подарок,
но
они
этого
никогда
не
понимали
(Аух)
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Кто
бы
мог
подумать,
что
она
такая
гордая?
(Ха)
Y
anoche,
bailé
con
ella
А
вчера
вечером
я
танцевал
с
ней.
A
dos
cuadras
del
billar
В
двух
кварталах
от
бильярдной.
Nos
dieron
las
12
y
carambola
al
más
allá
Пробило
12,
и
мы
отправились
на
тот
свет.
¿Quién
la
ve
tan
presumida?
(Ja)
Кто
бы
мог
подумать,
что
она
такая
гордая?
(Ха)
Y
anoche,
bailé
con
ella
А
вчера
вечером
я
танцевал
с
ней.
A
dos
cuadras
del
billar
В
двух
кварталах
от
бильярдной.
Nos
dieron
las
12
y
carambola
al
más
allá
Пробило
12,
и
мы
отправились
на
тот
свет.
Mi
estilo
de
vivir
es
un
diciembre
de
300
días
Мой
стиль
жизни
- это
декабрь
длиною
в
300
дней.
Mi
estilo
de
vivir
es
un
diciembre
de
300
días,
auh
Мой
стиль
жизни
- это
декабрь
длиною
в
300
дней,
аух.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.