Alcolirykoz - Las Malas Lenguas - traduction des paroles en allemand

Las Malas Lenguas - Alcolirykoztraduction en allemand




Las Malas Lenguas
Die bösen Zungen
Que las malas lenguas digan todo fue sospecha
Sollen die bösen Zungen sagen, alles war verdächtig
Sean chismes comerciales todo ahí mismo lo aprovechan
Seien es kommerzielle Gerüchte, sie nutzen alles gleich aus
Todo lo que sea mentira es de su cosecha
Alles, was gelogen ist, stammt aus ihrer Ernte
Pa' que el mundo vea que esas cosas son su abrigo moda y mecha
Damit die Welt sieht, dass diese Dinge ihr Schutz, ihre Mode und ihr Zunder sind
GAMBETA
GAMBETA
Dicen las malas lenguas que no venga que me abstenga
Die bösen Zungen sagen, ich soll nicht kommen, mich fernhalten
Y que sostenga lo que me dicen y no me consta
Und bei dem bleiben, was sie mir sagen, was mir aber nicht bekannt ist
Yo no les creo más por el contrario veo
Ich glaube ihnen nicht mehr, im Gegenteil, ich sehe
Que inventar es un trofeo claro que lo hacen de aposta
Dass Erfinden eine Trophäe ist, klar, dass sie es absichtlich tun
KAZTRO
KAZTRO
Puede ser que pa' ellas puedo ser un germen
Es kann sein, dass ich für sie wie ein Keim bin
Esta realidad es la que quieren que yo merme
Sie wollen, dass ich in dieser Realität untergehe
Le aseguro que son ellas las que nunca duermen
Ich versichere dir, dass sie diejenigen sind, die niemals schlafen
Sus ventanas no abandonan en la noche así se enfermen
Sie verlassen ihre Fenster nicht, auch nachts, selbst wenn sie krank werden
GAMBETA
GAMBETA
Si en problemas se metieron dicen que ellos nunca fueron
Wenn sie in Schwierigkeiten geraten, sagen sie, sie waren es nie
Disque que jamás los vieron juran siempre ser sinceros
Angeblich hat man sie nie gesehen, sie schwören, immer ehrlich zu sein
Cambian lo que dijeron sus mentiras envolvieron
Sie ändern, was sie gesagt haben, haben ihre Lügen eingewickelt
Cuántos de los que creyeron por su culpa se murieron
Wie viele von denen, die ihnen geglaubt haben, sind ihretwegen gestorben
KAZTRO
KAZTRO
Porque en su propia sombra ya ni confían
Weil sie nicht einmal ihrem eigenen Schatten trauen
Pero a boca llena claro que lo tuyo si lo plagiarían
Aber mit vollem Mund würden sie natürlich deine Sachen plagiieren
El silencio es de ellas cuando todo vale y convenía
Sie schweigen, wenn alles zählt und ihnen passt
De quién será lo que hacían pa' dudar que suponían
Von wem war wohl das, was sie taten, um zu zweifeln, was sie vermuteten
GAMBETA
GAMBETA
El 1 dice al 2 que el 3 es un novato
Der Erste sagt zum Zweiten, dass der Dritte ein Anfänger ist
El 3 le dice al 2 que el 1 es el más pato
Der Dritte sagt zum Zweiten, dass der Erste der Dümmste ist
El 1 da gracias al 3 por lo que le enseñó
Der Erste dankt dem Dritten für das, was er ihm beigebracht hat
Y juntos se van diciendo que el 2 es de lo peor
Und zusammen sagen sie, dass der Zweite der Schlimmste von allen ist
KAZTRO
KAZTRO
Es que no hay ninguna de la que no pueda hablar yo mal
Es gibt keine Einzige, über die ich nicht schlecht reden könnte
Igual que sus historias su vida es anormal
Genau wie ihre Geschichten ist ihr Leben anormal
Son tan similares al fulano de tal
Sie sind dem Soundso so ähnlich
Que cuando no les sale algo ahí si vienen a clamar
Dass sie, wenn ihnen etwas nicht gelingt, herkommen und jammern
GAMBETA
GAMBETA
Si su vecino tiene más habla solo porque tiene
Wenn ihr Nachbar mehr hat, redet sie nur, weil er hat
Si tiene menos habla de que ¿cómo se sostiene?
Wenn er weniger hat, redet sie darüber, wie er sich über Wasser hält?
No hacen nada con sus vidas solo quieren la del otro
Sie machen nichts aus ihrem Leben, sie wollen nur das des anderen
Si hablar mierda cura heridas que se mueran por nosotros
Wenn Scheiße reden Wunden heilt, sollen sie für uns sterben
KAZTRO
KAZTRO
Así que no vengas a juzgar esta canción
Also komm mir nicht, um dieses Lied zu verurteilen
Porque si hay testigos para lo que se escribió
Denn wenn es Zeugen für das gibt, was geschrieben wurde
Estas lenguas malas ya llamadas como perdición
Diese bösen Zungen, schon als Verderben bezeichnet
Pues lo de nosotros hace rato que es un don
Denn das, was wir haben, ist schon lange eine Gabe
GAMBETA
GAMBETA
Mi escuadrón anti -chismosos promueve una campaña
Meine Anti-Tratsch-Truppe startet eine Kampagne
De encerrarlos a todos en una casa sin ventanas
Um sie alle in ein Haus ohne Fenster zu sperren
Volver a los dos meses y decirles en su idioma
Nach zwei Monaten zurückzukommen und ihnen in ihrer Sprache zu sagen
Que el mundo se acaba mañana a ver si así se afanan ranas
Dass die Welt morgen untergeht, mal sehen, ob sie sich dann beeilen, ihr Frösche
X2
X2
Te sobran dos metros de lengua
Dir hängen zwei Meter Zunge heraus
No cortarlos te saldrá muy caro
Sie nicht abzuschneiden, wird dich teuer zu stehen kommen
Dile a la sisaña que no venga
Sag der Zwietracht, sie soll nicht kommen
Los que matan la moral no están en paro
Diejenigen, die die Moral töten, sind nicht arbeitslos





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.