Alcolirykoz - Las Malas Lenguas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Las Malas Lenguas




Las Malas Lenguas
Las Malas Lenguas
Que las malas lenguas digan todo fue sospecha
Let the wagging tongues say it was all suspicion
Sean chismes comerciales todo ahí mismo lo aprovechan
Gossip merchants see an opportunity in everything
Todo lo que sea mentira es de su cosecha
Any lie they tell is the product of their own twisted minds
Pa' que el mundo vea que esas cosas son su abrigo moda y mecha
So that the world can see that such things are their coat, their style, their inspiration
GAMBETA
GAMBETA
Dicen las malas lenguas que no venga que me abstenga
They say I shouldn't come, that I should abstain
Y que sostenga lo que me dicen y no me consta
And that I should stand by what they tell me, even when I know it's not true
Yo no les creo más por el contrario veo
I don't believe them anymore, on the contrary, I can see
Que inventar es un trofeo claro que lo hacen de aposta
That inventing lies is a trophy for them, and they do it on purpose
KAZTRO
KAZTRO
Puede ser que pa' ellas puedo ser un germen
Maybe I'm like a germ to them
Esta realidad es la que quieren que yo merme
This reality is the one they want to see me in
Le aseguro que son ellas las que nunca duermen
I assure you that they're the ones who never sleep
Sus ventanas no abandonan en la noche así se enfermen
They never leave their windows, even if they get sick at night
GAMBETA
GAMBETA
Si en problemas se metieron dicen que ellos nunca fueron
If they get into trouble, they say they were never there
Disque que jamás los vieron juran siempre ser sinceros
They swear they never saw them, they always claim to be honest
Cambian lo que dijeron sus mentiras envolvieron
They change what they said, they wrap themselves in lies
Cuántos de los que creyeron por su culpa se murieron
How many of those who believed them died because of them?
KAZTRO
KAZTRO
Porque en su propia sombra ya ni confían
Because they don't even trust their own shadows anymore
Pero a boca llena claro que lo tuyo si lo plagiarían
But they'll happily steal your words and claim them as their own
El silencio es de ellas cuando todo vale y convenía
They're silent when it suits them, when it's convenient
De quién será lo que hacían pa' dudar que suponían
I wonder what they were doing to make me doubt them
GAMBETA
GAMBETA
El 1 dice al 2 que el 3 es un novato
Number 1 tells number 2 that number 3 is a newbie
El 3 le dice al 2 que el 1 es el más pato
Number 3 tells number 2 that number 1 is a loser
El 1 da gracias al 3 por lo que le enseñó
Number 1 thanks number 3 for teaching him
Y juntos se van diciendo que el 2 es de lo peor
And together they leave, saying that number 2 is the worst
KAZTRO
KAZTRO
Es que no hay ninguna de la que no pueda hablar yo mal
There's not a single one of them that I can't talk bad about
Igual que sus historias su vida es anormal
Their stories and their lives are just as abnormal
Son tan similares al fulano de tal
They're so similar to that guy from that place
Que cuando no les sale algo ahí si vienen a clamar
That when things don't go their way, they come crying
GAMBETA
GAMBETA
Si su vecino tiene más habla solo porque tiene
If their neighbor has more, they only talk about it because they have it
Si tiene menos habla de que ¿cómo se sostiene?
If they have less, they talk about how they can afford it
No hacen nada con sus vidas solo quieren la del otro
They do nothing with their lives, they only want other people's
Si hablar mierda cura heridas que se mueran por nosotros
If talking shit could heal wounds, they'd die for us
KAZTRO
KAZTRO
Así que no vengas a juzgar esta canción
So don't come here and judge this song
Porque si hay testigos para lo que se escribió
Because there are witnesses to what's been written
Estas lenguas malas ya llamadas como perdición
These evil tongues, as they're known, are a curse
Pues lo de nosotros hace rato que es un don
Our ability to do this has been a gift for a long time
GAMBETA
GAMBETA
Mi escuadrón anti -chismosos promueve una campaña
My anti-gossip squad is launching a campaign
De encerrarlos a todos en una casa sin ventanas
To lock them all up in a windowless house
Volver a los dos meses y decirles en su idioma
To go back in two months and tell them in their own language
Que el mundo se acaba mañana a ver si así se afanan ranas
That the world is ending tomorrow, and see if they panic
X2
X2
Te sobran dos metros de lengua
You've got two feet of tongue to spare
No cortarlos te saldrá muy caro
It will cost you dearly not to cut them off
Dile a la sisaña que no venga
Tell that gossipmonger not to come around
Los que matan la moral no están en paro
Those who kill morale are not idle





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.