Paroles et traduction Alcolirykoz - Las Malas Lenguas
Las Malas Lenguas
Las Malas Lenguas
Que
las
malas
lenguas
digan
todo
fue
sospecha
Let
the
wagging
tongues
say
it
was
all
suspicion
Sean
chismes
comerciales
todo
ahí
mismo
lo
aprovechan
Gossip
merchants
see
an
opportunity
in
everything
Todo
lo
que
sea
mentira
es
de
su
cosecha
Any
lie
they
tell
is
the
product
of
their
own
twisted
minds
Pa'
que
el
mundo
vea
que
esas
cosas
son
su
abrigo
moda
y
mecha
So
that
the
world
can
see
that
such
things
are
their
coat,
their
style,
their
inspiration
Dicen
las
malas
lenguas
que
no
venga
que
me
abstenga
They
say
I
shouldn't
come,
that
I
should
abstain
Y
que
sostenga
lo
que
me
dicen
y
no
me
consta
And
that
I
should
stand
by
what
they
tell
me,
even
when
I
know
it's
not
true
Yo
no
les
creo
más
por
el
contrario
veo
I
don't
believe
them
anymore,
on
the
contrary,
I
can
see
Que
inventar
es
un
trofeo
claro
que
lo
hacen
de
aposta
That
inventing
lies
is
a
trophy
for
them,
and
they
do
it
on
purpose
Puede
ser
que
pa'
ellas
puedo
ser
un
germen
Maybe
I'm
like
a
germ
to
them
Esta
realidad
es
la
que
quieren
que
yo
merme
This
reality
is
the
one
they
want
to
see
me
in
Le
aseguro
que
son
ellas
las
que
nunca
duermen
I
assure
you
that
they're
the
ones
who
never
sleep
Sus
ventanas
no
abandonan
en
la
noche
así
se
enfermen
They
never
leave
their
windows,
even
if
they
get
sick
at
night
Si
en
problemas
se
metieron
dicen
que
ellos
nunca
fueron
If
they
get
into
trouble,
they
say
they
were
never
there
Disque
que
jamás
los
vieron
juran
siempre
ser
sinceros
They
swear
they
never
saw
them,
they
always
claim
to
be
honest
Cambian
lo
que
dijeron
sus
mentiras
envolvieron
They
change
what
they
said,
they
wrap
themselves
in
lies
Cuántos
de
los
que
creyeron
por
su
culpa
se
murieron
How
many
of
those
who
believed
them
died
because
of
them?
Porque
en
su
propia
sombra
ya
ni
confían
Because
they
don't
even
trust
their
own
shadows
anymore
Pero
a
boca
llena
claro
que
lo
tuyo
si
lo
plagiarían
But
they'll
happily
steal
your
words
and
claim
them
as
their
own
El
silencio
es
de
ellas
cuando
todo
vale
y
convenía
They're
silent
when
it
suits
them,
when
it's
convenient
De
quién
será
lo
que
hacían
pa'
dudar
que
suponían
I
wonder
what
they
were
doing
to
make
me
doubt
them
El
1 dice
al
2 que
el
3 es
un
novato
Number
1 tells
number
2 that
number
3 is
a
newbie
El
3 le
dice
al
2 que
el
1 es
el
más
pato
Number
3 tells
number
2 that
number
1 is
a
loser
El
1 da
gracias
al
3 por
lo
que
le
enseñó
Number
1 thanks
number
3 for
teaching
him
Y
juntos
se
van
diciendo
que
el
2 es
de
lo
peor
And
together
they
leave,
saying
that
number
2 is
the
worst
Es
que
no
hay
ninguna
de
la
que
no
pueda
hablar
yo
mal
There's
not
a
single
one
of
them
that
I
can't
talk
bad
about
Igual
que
sus
historias
su
vida
es
anormal
Their
stories
and
their
lives
are
just
as
abnormal
Son
tan
similares
al
fulano
de
tal
They're
so
similar
to
that
guy
from
that
place
Que
cuando
no
les
sale
algo
ahí
si
vienen
a
clamar
That
when
things
don't
go
their
way,
they
come
crying
Si
su
vecino
tiene
más
habla
solo
porque
tiene
If
their
neighbor
has
more,
they
only
talk
about
it
because
they
have
it
Si
tiene
menos
habla
de
que
¿cómo
se
sostiene?
If
they
have
less,
they
talk
about
how
they
can
afford
it
No
hacen
nada
con
sus
vidas
solo
quieren
la
del
otro
They
do
nothing
with
their
lives,
they
only
want
other
people's
Si
hablar
mierda
cura
heridas
que
se
mueran
por
nosotros
If
talking
shit
could
heal
wounds,
they'd
die
for
us
Así
que
no
vengas
a
juzgar
esta
canción
So
don't
come
here
and
judge
this
song
Porque
si
hay
testigos
para
lo
que
se
escribió
Because
there
are
witnesses
to
what's
been
written
Estas
lenguas
malas
ya
llamadas
como
perdición
These
evil
tongues,
as
they're
known,
are
a
curse
Pues
lo
de
nosotros
hace
rato
que
es
un
don
Our
ability
to
do
this
has
been
a
gift
for
a
long
time
Mi
escuadrón
anti
-chismosos
promueve
una
campaña
My
anti-gossip
squad
is
launching
a
campaign
De
encerrarlos
a
todos
en
una
casa
sin
ventanas
To
lock
them
all
up
in
a
windowless
house
Volver
a
los
dos
meses
y
decirles
en
su
idioma
To
go
back
in
two
months
and
tell
them
in
their
own
language
Que
el
mundo
se
acaba
mañana
a
ver
si
así
se
afanan
ranas
That
the
world
is
ending
tomorrow,
and
see
if
they
panic
Te
sobran
dos
metros
de
lengua
You've
got
two
feet
of
tongue
to
spare
No
cortarlos
te
saldrá
muy
caro
It
will
cost
you
dearly
not
to
cut
them
off
Dile
a
la
sisaña
que
no
venga
Tell
that
gossipmonger
not
to
come
around
Los
que
matan
la
moral
no
están
en
paro
Those
who
kill
morale
are
not
idle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.