Paroles et traduction Alcolirykoz - Los Genios De La Botella (2.007)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Genios De La Botella (2.007)
The Geniuses of the Bottle (2.007)
Dice
así.
It
goes
like
this,
baby.
Frota
la
botella
y
aparezco
Rub
the
bottle
and
I
appear.
Mi
nombre
es
no
me
importa,
mi
apellido
es
lo
que
digan
My
name
is
"I
don't
care,"
my
last
name
is
"whatever
they
say."
Y
sólo
juego
a
las
cartas
conmigo
mismo
And
I
only
play
cards
with
myself.
Siempre
buscando
la
que
falta
Always
looking
for
the
missing
one.
Sentado
en
la
cantina
en
donde
los
vivos
espantan
Sitting
in
the
cantina
where
the
living
haunt.
Y
al
viento
se
canta,
las
penas
cobran
la
renta
And
to
the
wind
they
sing,
sorrows
charge
rent.
Bébansen
el
mundo
que
Dios
paga
la
cuenta
Drink
up
the
world,
God
pays
the
bill.
Bien
puedan
mientras
que
llenan
de
rencor
su
vaso
Well,
they
can
while
they
fill
their
glass
with
resentment.
Tranquilo
la
ironía
es
cortesía
de
la
casa
Don't
worry,
honey,
irony
is
courtesy
of
the
house.
Acaso
se
puede
ser
feliz
con
miedo
al
fracaso
Is
it
possible
to
be
happy
with
a
fear
of
failure?
No
hay
prótesis
los
Mc's
nadamos
sin
brazos
There
are
no
prosthetics,
MCs,
we
swim
without
arms.
Nada
es
escaso
en
la
barra
del
abuso
Nothing
is
scarce
at
the
bar
of
abuse.
La
tristeza
del
payaso
le
hacen
falta
aplausos
The
clown's
sadness
needs
applause,
you
know?
Le
dimos
uso
al
yo,
yo
mismo
me
confieso
We
used
the
"I,"
I
confess
to
myself.
Más
sabio
que
Confucio
y
siempre
sin
un
peso
Wiser
than
Confucius
and
always
broke.
En
esta
rocola
se
repiten
viejos
samples
On
this
jukebox,
old
samples
repeat.
Que
contraen
el
vientre
de
estos
genios
ambulantes
That
contract
the
bellies
of
these
traveling
geniuses.
No
entren
si
no
pueden
entender
por
qué
jugamos
Don't
come
in
if
you
can't
understand
why
we
play.
Hicimos
trampa
para
perder
y
así
ganamos
We
cheated
to
lose,
and
that's
how
we
win,
sweetheart.
No
queremos
saber
nada
de
triunfos
paganos
We
don't
want
to
know
anything
about
pagan
triumphs.
Que
solo
alimentan
el
ego
de
un
cleptómano
That
only
feed
the
ego
of
a
kleptomaniac.
Respiramos
aire
de
alturas
desde
el
suelo
pleno
We
breathe
high-altitude
air
from
the
ground
floor.
La
música
es
mi
cielo,
las
palabras
son
truenos
Music
is
my
heaven,
words
are
thunder.
Salimos
de
pesca,
la
caña
es
nuestro
empeño
We
go
fishing,
the
rod
is
our
endeavor.
El
hilo
es
un
micrófono,
la
carnada
los
sueños
The
line
is
a
microphone,
the
bait
is
dreams.
Vivir
es
el
anzuelo,
el
rap
es
nuestra
barca
Living
is
the
hook,
rap
is
our
boat.
Navega
sobre
mares
de
rutina
y
nos
aparta
It
sails
on
seas
of
routine
and
takes
us
away.
Remamos
sobre
ríos
de
asfalto
turbulento
We
row
on
rivers
of
turbulent
asphalt.
Anclamos
en
la
isla
perdida
del
conocimiento
We
anchor
on
the
lost
island
of
knowledge.
Náufragos
de
sentimiento,
iluminados
Shipwrecked
of
feeling,
illuminated.
Renunciamos
al
tesoro
que
nos
convirtió
en
esclavos
We
renounced
the
treasure
that
made
us
slaves.
Hoy
sólo
queda
lanzar
los
dados
vivir
de
nuevo
Today
all
that
remains
is
to
roll
the
dice,
live
again.
Beber
desnudo
en
la
botella
en
que
me
hospedo
Drink
naked
in
the
bottle
where
I
stay.
Ray
Charles
bendecía
su
ceguera
Ray
Charles
blessed
his
blindness.
Nietzsche
bebía
su
locura
y
Beethoven
a
su
sordera
Nietzsche
drank
his
madness,
and
Beethoven
his
deafness.
Cantinera
si
supieras
lo
aburrido
que
sería
la
vida
si
nadie
sufriera
Bartender,
if
you
only
knew
how
boring
life
would
be
if
no
one
suffered.
Nuestro
ingenio
rompe
fronteras
Our
ingenuity
breaks
boundaries.
Bob
Marley
fue
más
sabio
que
Bush
y
no
fue
a
la
escuela
Bob
Marley
was
wiser
than
Bush
and
didn't
go
to
school.
Me
rió
más
del
que
enseña
que
del
que
aprende
I
laugh
more
at
the
one
who
teaches
than
the
one
who
learns.
El
uno
cree
que
sabe,
el
otro
cree
que
entiende
One
thinks
he
knows,
the
other
thinks
he
understands.
Todo
acaba
en
un
segundo
y
dime
quién
nos
defiende
Everything
ends
in
a
second,
and
tell
me
who
defends
us.
De
la
servidumbre
del
mundo
que
nos
venden
From
the
servitude
of
the
world
they
sell
us.
Alcolirykoz
con
todo
el
descaro
de
un
tenor
Alcolirykoz
with
all
the
boldness
of
a
tenor.
Escribimos
luego
vomitamos
en
Do
mayor
We
write,
then
vomit
in
C
major.
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
We
die
for
those
who
tied
their
lives
to
a
microphone.
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Drinking
in
the
cantina
of
anonymity.
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Taking
sadness
to
the
bare
minimum.
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
And
wandering
the
streets
like
orphans.
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos
If
I
die,
I
donate
my
organs
to
Hip
Hop.
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Intoxicated
with
rap
to
the
eardrums.
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz,
los
autóctonos
Enter
the
temple
of
Alcolirykoz,
the
natives.
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
We
die
for
those
who
tied
their
lives
to
a
microphone.
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Drinking
in
the
cantina
of
anonymity.
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Taking
sadness
to
the
bare
minimum.
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
And
wandering
the
streets
like
orphans.
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos
If
I
die,
I
donate
my
organs
to
Hip
Hop.
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Intoxicated
with
rap
to
the
eardrums.
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz,
los
autóctonos
Enter
the
temple
of
Alcolirykoz,
the
natives.
En
la
odisea
del
Mc
a
través
de
rap
In
the
MC's
odyssey
through
rap.
Esto
se
fermenta
para
venir
a
ofrecer
This
is
fermented
to
come
and
offer.
Neuronas
de
cóctel
que
derraman
profunda
y
oscura
fluidéz
Cocktail
neurons
that
spill
deep,
dark
fluidity.
Mientras
que
el
tiempo
me
consiente
y
me
consola
musical
While
time
allows
me
and
consoles
me
musically.
Ideas
sin
retardo,
cargo
la
palabra
como
amuleto
y
siento
Ideas
without
delay,
I
carry
the
word
as
an
amulet
and
feel.
Que
la
botella
nos
transforma
en
That
the
bottle
transforms
us
into.
Comentario
que
va
de
un
lado
para
otro
un
diccionario
Commentary
that
goes
from
one
side
to
another,
a
dictionary.
Que
se
regocijó
en
el
rincón
donde
la
duda
significados
vomitó
That
rejoiced
in
the
corner
where
doubt
vomited
meanings.
Vende
tu
mentira,
la
verdad
se
destapa
Sell
your
lie,
the
truth
will
come
out.
Tome
que
en
el
fondo
leerás
esta
posdata
Take
it,
because
deep
down
you'll
read
this
postscript.
Al
cliente
le
informamos
no
tiene
la
razón
We
inform
the
client
that
he
is
not
right.
La
razón
se
convirtió
en
nuestro
mejor
cliente
Reason
became
our
best
client.
La
solución
se
quiso
meter
en
mis
problemas
The
solution
wanted
to
get
into
my
problems.
Déjame
sólo,
me
como
estos
papeles
Leave
me
alone,
I'll
eat
these
papers.
Para
no
pecar
de
iluso
ratifico
In
order
not
to
sin
of
delusion,
I
ratify.
Quiero
conocer
el
sabor
de
mis
escritos
I
want
to
know
the
taste
of
my
writings.
Con
un
alcohol
lirical
yo
recito
With
a
lyrical
alcohol
I
recite.
Muérgano
siempre
creando
los
problemas
We
die,
always
creating
problems.
Huérfanos
siempre
encontrando
una
familia
Orphans,
always
finding
a
family.
Unión
patológica
de
palabras
que
concilia
A
pathological
union
of
words
that
reconciles.
Para
un
susurro
depresivo
por
una
borrachera
intelectual
For
a
depressive
whisper
for
an
intellectual
drunkenness.
El
objetivo,
desnudar
tus
oídos
como
Van
Gogh
The
objective,
to
strip
your
ears
naked
like
Van
Gogh.
Ser
misioneros
opacando
un
silencio
aturdecedor
To
be
missionaries,
obscuring
a
deafening
silence.
Ser
devotos
de
esto
sin
pretensiones
ateistas
To
be
devoted
to
this
without
atheistic
pretensions.
Realistas
que
están
purgando
el
habla
Realists
who
are
purging
speech.
Busca
la
balanza
del
miedo
que
fecha
Find
the
balance
of
fear
that
dates.
Nuestros
sueños
es
sentir
y
diferencias
Our
dreams
are
to
feel
and
differences.
Brindo
por
la
enfermedad
llamada
rapbar
I
toast
to
the
disease
called
rap
bar.
Tal
vez
acierto
que
padece
de
alcoholemia
Maybe
I'm
right
that
he
suffers
from
alcoholism.
Letras
ebrias
no
sirven
como
insignia
Drunken
lyrics
don't
serve
as
an
insignia.
Me
miro
con
envidia
quiero
ser
mejor
que
yo
I
look
at
myself
with
envy,
I
want
to
be
better
than
myself.
Pues
también
soy
humano
Well,
I'm
human
too.
Que
piensa
hacer
el
bien
y
mirar
a
quien
le
choca,
es
anti
prologo
Who
thinks
of
doing
good
and
looking
at
who
bumps
into
him,
it's
anti-prologue.
No
tenemos
que
ser
astrólogos
We
don't
have
to
be
astrologers.
Para
saber
que
no
somos
únicos
en
el
universo
To
know
that
we
are
not
alone
in
the
universe.
Y
nacen
esas
ganas
de
gritar
a
los
mil
vientos
And
that
desire
to
shout
to
the
four
winds
is
born.
Somos
un
cataclismo
huracanes
de
pensamientos
We
are
a
cataclysm,
hurricanes
of
thoughts.
Cómo
no
se
van
a
confundir
How
can
they
not
get
confused.
Cuando
lo
real
tiene
sus
propios
intereses
When
the
real
has
its
own
interests.
Cómo
nos
cambia
la
vida
al
pensar
diferente
How
life
changes
us
when
we
think
differently.
Se
abre
la
historia
como
un
cuaderno
History
opens
like
a
notebook.
Pues
tengo
como
fin
ideas
que
fecundar
Well,
my
goal
is
to
fertilize
ideas.
Envío
allí
todo
lo
que
tenga
mi
palabra
I
send
there
everything
my
word
has.
Ven
acá
para
que
la
música
atienda
estos
partos
Come
here
so
that
music
can
attend
these
births.
Y
qué
importa
que
tambaleen
los
cuerpos
And
what
does
it
matter
if
bodies
stagger.
Por
prestar
atención
al
desatento
For
paying
attention
to
the
inattentive.
Por
ser
la
puerta
de
calma
por
la
que
entró
el
sufrimiento
For
being
the
door
of
calm
through
which
suffering
entered.
El
susto
que
no
experimentó
la
adrenalina
The
fright
that
adrenaline
did
not
experience.
Despechada
salió
la
atención,
la
importancia
no
le
dio
trabajo
Attention
came
out
heartbroken,
importance
didn't
give
her
a
job.
Quiero
ser
toda
esa
cantina,
el
cómplice
de
una
crisis
que
origina
I
want
to
be
all
that
cantina,
the
accomplice
of
a
crisis
that
originates.
Secuaces
que
fotografean
sus
mensajes
Henchmen
who
photograph
their
messages.
Y
nunca
dieron
a
conocer
sus
retratos
And
they
never
released
their
portraits.
¿Cuáles
retratos?
Pues
estos
Which
portraits?
Well,
these.
Astros
que
vuelan
a
la
velocidad
del
sonido
Stars
that
fly
at
the
speed
of
sound.
Relajada
canción
que
al
dormir
te
lleva
al
mundo
donde
quisieras
estar
Relaxed
song
that
when
you
sleep
takes
you
to
the
world
where
you
would
like
to
be.
Queriendo
que
se
parezca
al
tuyo
Wanting
it
to
look
like
yours.
Cerraste
lo
ojos
cada
noche
para
copiar
que
You
closed
your
eyes
every
night
to
copy
that.
Los
genios
de
las
botellas
te
pudieron
emborrachar
The
geniuses
of
the
bottles
could
get
you
drunk.
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
We
die
for
those
who
tied
their
lives
to
a
microphone.
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Drinking
in
the
cantina
of
anonymity.
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Taking
sadness
to
the
bare
minimum.
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
And
wandering
the
streets
like
orphans.
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos,
If
I
die,
I
donate
my
organs
to
Hip
Hop.
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Intoxicated
with
rap
to
the
eardrums.
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz
lo
autóctonos
Enter
the
temple
of
Alcolirykoz,
the
natives.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.