Alcolirykoz - Los Genios De La Botella (2.007) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Los Genios De La Botella (2.007)




Los Genios De La Botella (2.007)
The Geniuses of the Bottle (2.007)
Dice así.
It goes like this, baby.
Frota la botella y aparezco
Rub the bottle and I appear.
Mi nombre es no me importa, mi apellido es lo que digan
My name is "I don't care," my last name is "whatever they say."
Y sólo juego a las cartas conmigo mismo
And I only play cards with myself.
Siempre buscando la que falta
Always looking for the missing one.
Sentado en la cantina en donde los vivos espantan
Sitting in the cantina where the living haunt.
Y al viento se canta, las penas cobran la renta
And to the wind they sing, sorrows charge rent.
Bébansen el mundo que Dios paga la cuenta
Drink up the world, God pays the bill.
Bien puedan mientras que llenan de rencor su vaso
Well, they can while they fill their glass with resentment.
Tranquilo la ironía es cortesía de la casa
Don't worry, honey, irony is courtesy of the house.
Acaso se puede ser feliz con miedo al fracaso
Is it possible to be happy with a fear of failure?
No hay prótesis los Mc's nadamos sin brazos
There are no prosthetics, MCs, we swim without arms.
Nada es escaso en la barra del abuso
Nothing is scarce at the bar of abuse.
La tristeza del payaso le hacen falta aplausos
The clown's sadness needs applause, you know?
Le dimos uso al yo, yo mismo me confieso
We used the "I," I confess to myself.
Más sabio que Confucio y siempre sin un peso
Wiser than Confucius and always broke.
En esta rocola se repiten viejos samples
On this jukebox, old samples repeat.
Que contraen el vientre de estos genios ambulantes
That contract the bellies of these traveling geniuses.
No entren si no pueden entender por qué jugamos
Don't come in if you can't understand why we play.
Hicimos trampa para perder y así ganamos
We cheated to lose, and that's how we win, sweetheart.
No queremos saber nada de triunfos paganos
We don't want to know anything about pagan triumphs.
Que solo alimentan el ego de un cleptómano
That only feed the ego of a kleptomaniac.
Respiramos aire de alturas desde el suelo pleno
We breathe high-altitude air from the ground floor.
La música es mi cielo, las palabras son truenos
Music is my heaven, words are thunder.
Salimos de pesca, la caña es nuestro empeño
We go fishing, the rod is our endeavor.
El hilo es un micrófono, la carnada los sueños
The line is a microphone, the bait is dreams.
Vivir es el anzuelo, el rap es nuestra barca
Living is the hook, rap is our boat.
Navega sobre mares de rutina y nos aparta
It sails on seas of routine and takes us away.
Remamos sobre ríos de asfalto turbulento
We row on rivers of turbulent asphalt.
Anclamos en la isla perdida del conocimiento
We anchor on the lost island of knowledge.
Náufragos de sentimiento, iluminados
Shipwrecked of feeling, illuminated.
Renunciamos al tesoro que nos convirtió en esclavos
We renounced the treasure that made us slaves.
Hoy sólo queda lanzar los dados vivir de nuevo
Today all that remains is to roll the dice, live again.
Beber desnudo en la botella en que me hospedo
Drink naked in the bottle where I stay.
Ray Charles bendecía su ceguera
Ray Charles blessed his blindness.
Nietzsche bebía su locura y Beethoven a su sordera
Nietzsche drank his madness, and Beethoven his deafness.
Cantinera si supieras lo aburrido que sería la vida si nadie sufriera
Bartender, if you only knew how boring life would be if no one suffered.
Nuestro ingenio rompe fronteras
Our ingenuity breaks boundaries.
Bob Marley fue más sabio que Bush y no fue a la escuela
Bob Marley was wiser than Bush and didn't go to school.
Me rió más del que enseña que del que aprende
I laugh more at the one who teaches than the one who learns.
El uno cree que sabe, el otro cree que entiende
One thinks he knows, the other thinks he understands.
Todo acaba en un segundo y dime quién nos defiende
Everything ends in a second, and tell me who defends us.
De la servidumbre del mundo que nos venden
From the servitude of the world they sell us.
Alcolirykoz con todo el descaro de un tenor
Alcolirykoz with all the boldness of a tenor.
Escribimos luego vomitamos en Do mayor
We write, then vomit in C major.
Muérganos que ligaron sus vidas a un micrófono
We die for those who tied their lives to a microphone.
Bebiendo en la cantina de lo anónimo
Drinking in the cantina of anonymity.
Llevando la tristeza a lo más mínimo
Taking sadness to the bare minimum.
Y vagando las calles como huérfanos
And wandering the streets like orphans.
Si muero al Hip Hop dono mis órganos
If I die, I donate my organs to Hip Hop.
Embriagado de rap hasta los tímpanos
Intoxicated with rap to the eardrums.
Pasen al templo de los Alcolirykoz, los autóctonos
Enter the temple of Alcolirykoz, the natives.
Muérganos que ligaron sus vidas a un micrófono
We die for those who tied their lives to a microphone.
Bebiendo en la cantina de lo anónimo
Drinking in the cantina of anonymity.
Llevando la tristeza a lo más mínimo
Taking sadness to the bare minimum.
Y vagando las calles como huérfanos
And wandering the streets like orphans.
Si muero al Hip Hop dono mis órganos
If I die, I donate my organs to Hip Hop.
Embriagado de rap hasta los tímpanos
Intoxicated with rap to the eardrums.
Pasen al templo de los Alcolirykoz, los autóctonos
Enter the temple of Alcolirykoz, the natives.
En la odisea del Mc a través de rap
In the MC's odyssey through rap.
Esto se fermenta para venir a ofrecer
This is fermented to come and offer.
Neuronas de cóctel que derraman profunda y oscura fluidéz
Cocktail neurons that spill deep, dark fluidity.
Mientras que el tiempo me consiente y me consola musical
While time allows me and consoles me musically.
Ideas sin retardo, cargo la palabra como amuleto y siento
Ideas without delay, I carry the word as an amulet and feel.
Que la botella nos transforma en
That the bottle transforms us into.
Comentario que va de un lado para otro un diccionario
Commentary that goes from one side to another, a dictionary.
Que se regocijó en el rincón donde la duda significados vomitó
That rejoiced in the corner where doubt vomited meanings.
Vende tu mentira, la verdad se destapa
Sell your lie, the truth will come out.
Tome que en el fondo leerás esta posdata
Take it, because deep down you'll read this postscript.
Al cliente le informamos no tiene la razón
We inform the client that he is not right.
La razón se convirtió en nuestro mejor cliente
Reason became our best client.
La solución se quiso meter en mis problemas
The solution wanted to get into my problems.
Déjame sólo, me como estos papeles
Leave me alone, I'll eat these papers.
Para no pecar de iluso ratifico
In order not to sin of delusion, I ratify.
Quiero conocer el sabor de mis escritos
I want to know the taste of my writings.
Con un alcohol lirical yo recito
With a lyrical alcohol I recite.
Muérgano siempre creando los problemas
We die, always creating problems.
Huérfanos siempre encontrando una familia
Orphans, always finding a family.
Unión patológica de palabras que concilia
A pathological union of words that reconciles.
Para un susurro depresivo por una borrachera intelectual
For a depressive whisper for an intellectual drunkenness.
El objetivo, desnudar tus oídos como Van Gogh
The objective, to strip your ears naked like Van Gogh.
Ser misioneros opacando un silencio aturdecedor
To be missionaries, obscuring a deafening silence.
Ser devotos de esto sin pretensiones ateistas
To be devoted to this without atheistic pretensions.
Realistas que están purgando el habla
Realists who are purging speech.
Busca la balanza del miedo que fecha
Find the balance of fear that dates.
Nuestros sueños es sentir y diferencias
Our dreams are to feel and differences.
Brindo por la enfermedad llamada rapbar
I toast to the disease called rap bar.
Tal vez acierto que padece de alcoholemia
Maybe I'm right that he suffers from alcoholism.
Letras ebrias no sirven como insignia
Drunken lyrics don't serve as an insignia.
Me miro con envidia quiero ser mejor que yo
I look at myself with envy, I want to be better than myself.
Pues también soy humano
Well, I'm human too.
Que piensa hacer el bien y mirar a quien le choca, es anti prologo
Who thinks of doing good and looking at who bumps into him, it's anti-prologue.
No tenemos que ser astrólogos
We don't have to be astrologers.
Para saber que no somos únicos en el universo
To know that we are not alone in the universe.
Y nacen esas ganas de gritar a los mil vientos
And that desire to shout to the four winds is born.
Somos un cataclismo huracanes de pensamientos
We are a cataclysm, hurricanes of thoughts.
Cómo no se van a confundir
How can they not get confused.
Cuando lo real tiene sus propios intereses
When the real has its own interests.
Cómo nos cambia la vida al pensar diferente
How life changes us when we think differently.
Se abre la historia como un cuaderno
History opens like a notebook.
Pues tengo como fin ideas que fecundar
Well, my goal is to fertilize ideas.
Envío allí todo lo que tenga mi palabra
I send there everything my word has.
Ven acá para que la música atienda estos partos
Come here so that music can attend these births.
Y qué importa que tambaleen los cuerpos
And what does it matter if bodies stagger.
Por prestar atención al desatento
For paying attention to the inattentive.
Por ser la puerta de calma por la que entró el sufrimiento
For being the door of calm through which suffering entered.
El susto que no experimentó la adrenalina
The fright that adrenaline did not experience.
Despechada salió la atención, la importancia no le dio trabajo
Attention came out heartbroken, importance didn't give her a job.
Quiero ser toda esa cantina, el cómplice de una crisis que origina
I want to be all that cantina, the accomplice of a crisis that originates.
Secuaces que fotografean sus mensajes
Henchmen who photograph their messages.
Y nunca dieron a conocer sus retratos
And they never released their portraits.
¿Cuáles retratos? Pues estos
Which portraits? Well, these.
Astros que vuelan a la velocidad del sonido
Stars that fly at the speed of sound.
Relajada canción que al dormir te lleva al mundo donde quisieras estar
Relaxed song that when you sleep takes you to the world where you would like to be.
Queriendo que se parezca al tuyo
Wanting it to look like yours.
Cerraste lo ojos cada noche para copiar que
You closed your eyes every night to copy that.
Los genios de las botellas te pudieron emborrachar
The geniuses of the bottles could get you drunk.
Muérganos que ligaron sus vidas a un micrófono
We die for those who tied their lives to a microphone.
Bebiendo en la cantina de lo anónimo
Drinking in the cantina of anonymity.
Llevando la tristeza a lo más mínimo
Taking sadness to the bare minimum.
Y vagando las calles como huérfanos
And wandering the streets like orphans.
Si muero al Hip Hop dono mis órganos,
If I die, I donate my organs to Hip Hop.
Embriagado de rap hasta los tímpanos
Intoxicated with rap to the eardrums.
Pasen al templo de los Alcolirykoz lo autóctonos
Enter the temple of Alcolirykoz, the natives.





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.