Alcolirykoz - Los Genios De La Botella (2.007) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alcolirykoz - Los Genios De La Botella (2.007)




Los Genios De La Botella (2.007)
Гении Бутылки (2.007)
Dice así.
Итак, слушай.
Frota la botella y aparezco
Потри бутылку, и я появлюсь
Mi nombre es no me importa, mi apellido es lo que digan
Моё имя - "Неважно", моя фамилия - "Как Скажут"
Y sólo juego a las cartas conmigo mismo
Я играю в карты только с самим собой,
Siempre buscando la que falta
Всегда в поисках недостающей.
Sentado en la cantina en donde los vivos espantan
Сижу в кантине, где живые пугают,
Y al viento se canta, las penas cobran la renta
А ветру поют, печали собирают дань.
Bébansen el mundo que Dios paga la cuenta
Выпей мир до дна, Бог оплатит счёт,
Bien puedan mientras que llenan de rencor su vaso
Пока наполняешь свой бокал злобой.
Tranquilo la ironía es cortesía de la casa
Успокойся, ирония - это комплимент от заведения.
Acaso se puede ser feliz con miedo al fracaso
Раз уж можно быть счастливым, боясь провала,
No hay prótesis los Mc's nadamos sin brazos
То нет протезов, МС плывут без рук.
Nada es escaso en la barra del abuso
Ничего не мало в баре злоупотреблений,
La tristeza del payaso le hacen falta aplausos
Грусти клоуна не хватает аплодисментов.
Le dimos uso al yo, yo mismo me confieso
Мы дали слово "я", я сам признаюсь,
Más sabio que Confucio y siempre sin un peso
Мудрее Конфуция и всегда без гроша.
En esta rocola se repiten viejos samples
В этом музыкальном автомате повторяются старые сэмплы,
Que contraen el vientre de estos genios ambulantes
Что сжимают животы этих бродячих гениев.
No entren si no pueden entender por qué jugamos
Не входи, если не можешь понять, почему мы играем,
Hicimos trampa para perder y así ganamos
Мы жульничали, чтобы проиграть, и так выиграли.
No queremos saber nada de triunfos paganos
Мы не хотим знать ничего о языческих триумфах,
Que solo alimentan el ego de un cleptómano
Которые лишь питают эго клептомана.
Respiramos aire de alturas desde el suelo pleno
Мы дышим воздухом высот с самого дна,
La música es mi cielo, las palabras son truenos
Музыка - моё небо, слова - гром.
Salimos de pesca, la caña es nuestro empeño
Мы выходим на рыбалку, удочка - наше рвение,
El hilo es un micrófono, la carnada los sueños
Леска - микрофон, наживка - мечты.
Vivir es el anzuelo, el rap es nuestra barca
Жизнь - это крючок, рэп - наша лодка,
Navega sobre mares de rutina y nos aparta
Плывущая по морям рутины, уносящая нас прочь.
Remamos sobre ríos de asfalto turbulento
Мы гребём по рекам бурного асфальта,
Anclamos en la isla perdida del conocimiento
Бросаем якорь на затерянном острове знаний.
Náufragos de sentimiento, iluminados
Озаренные потерпевшие кораблекрушение чувств,
Renunciamos al tesoro que nos convirtió en esclavos
Мы отказались от сокровища, превратившего нас в рабов.
Hoy sólo queda lanzar los dados vivir de nuevo
Сегодня остаётся лишь бросить кости, жить заново,
Beber desnudo en la botella en que me hospedo
Пить догола в бутылке, в которой я живу.
Ray Charles bendecía su ceguera
Рэй Чарльз благословлял свою слепоту,
Nietzsche bebía su locura y Beethoven a su sordera
Ницше пил своё безумие, а Бетховен - свою глухоту.
Cantinera si supieras lo aburrido que sería la vida si nadie sufriera
Барменша, если бы ты знала, как скучна была бы жизнь, если бы никто не страдал.
Nuestro ingenio rompe fronteras
Наша изобретательность стирает границы,
Bob Marley fue más sabio que Bush y no fue a la escuela
Боб Марли был мудрее Буша, и он не ходил в школу.
Me rió más del que enseña que del que aprende
Я смеюсь больше над тем, кто учит, чем над тем, кто учится,
El uno cree que sabe, el otro cree que entiende
Один думает, что знает, другой думает, что понимает.
Todo acaba en un segundo y dime quién nos defiende
Всё заканчивается за секунду, и скажи, кто нас защитит
De la servidumbre del mundo que nos venden
От рабства мира, который нам продают?
Alcolirykoz con todo el descaro de un tenor
Alcolirykoz со всей дерзостью тенора,
Escribimos luego vomitamos en Do mayor
Мы пишем, а затем извергаем в До мажоре.
Muérganos que ligaron sus vidas a un micrófono
Муэрganos, связавшие свои жизни с микрофоном,
Bebiendo en la cantina de lo anónimo
Пьющие в кантине анонимности,
Llevando la tristeza a lo más mínimo
Сводящие печаль к минимуму,
Y vagando las calles como huérfanos
И бродящие по улицам, как сироты.
Si muero al Hip Hop dono mis órganos
Если я умру, то завещаю свои органы хип-хопу,
Embriagado de rap hasta los tímpanos
Опьяненный рэпом до барабанных перепонок.
Pasen al templo de los Alcolirykoz, los autóctonos
Проходите в храм Alcolirykoz, местных жителей.
Muérganos que ligaron sus vidas a un micrófono
Муэрganos, связавшие свои жизни с микрофоном,
Bebiendo en la cantina de lo anónimo
Пьющие в кантине анонимности,
Llevando la tristeza a lo más mínimo
Сводящие печаль к минимуму,
Y vagando las calles como huérfanos
И бродящие по улицам, как сироты.
Si muero al Hip Hop dono mis órganos
Если я умру, то завещаю свои органы хип-хопу,
Embriagado de rap hasta los tímpanos
Опьяненный рэпом до барабанных перепонок.
Pasen al templo de los Alcolirykoz, los autóctonos
Проходите в храм Alcolirykoz, местных жителей.
En la odisea del Mc a través de rap
В одиссее МС сквозь рэп,
Esto se fermenta para venir a ofrecer
Это бродит, чтобы прийти и предложить
Neuronas de cóctel que derraman profunda y oscura fluidéz
Нейроны коктейля, изливающие глубокую и темную жидкость,
Mientras que el tiempo me consiente y me consola musical
Пока время меня балует и утешает музыкой.
Ideas sin retardo, cargo la palabra como amuleto y siento
Идеи без промедления, я заряжаю слово как амулет и чувствую,
Que la botella nos transforma en
Что бутылка превращает нас в
Comentario que va de un lado para otro un diccionario
Комментарий, который идет из стороны в сторону, словарь,
Que se regocijó en el rincón donde la duda significados vomitó
Который радовался в углу, где сомнение изрыгало значения.
Vende tu mentira, la verdad se destapa
Продай свою ложь, правда откроется,
Tome que en el fondo leerás esta posdata
Выпей, и в глубине ты прочтешь эту постскриптум.
Al cliente le informamos no tiene la razón
Клиент, сообщаем, что ты не прав,
La razón se convirtió en nuestro mejor cliente
Разум стал нашим лучшим клиентом.
La solución se quiso meter en mis problemas
Решение хотело вмешаться в мои проблемы,
Déjame sólo, me como estos papeles
Оставь меня в покое, я съем эти бумаги,
Para no pecar de iluso ratifico
Чтобы не согрешить иллюзией, я подтверждаю,
Quiero conocer el sabor de mis escritos
Я хочу узнать вкус своих писаний.
Con un alcohol lirical yo recito
С лирическим алкоголем я читаю,
Muérgano siempre creando los problemas
Муэрgano всегда создает проблемы,
Huérfanos siempre encontrando una familia
Сироты всегда находят семью,
Unión patológica de palabras que concilia
Патологический союз слов, который примиряет,
Para un susurro depresivo por una borrachera intelectual
Для депрессивного шепота из-за интеллектуального опьянения.
El objetivo, desnudar tus oídos como Van Gogh
Цель - обнажить твои уши, как Ван Гог,
Ser misioneros opacando un silencio aturdecedor
Быть миссионерами, затмевающими оглушающую тишину,
Ser devotos de esto sin pretensiones ateistas
Быть преданными этому без атеистических претензий,
Realistas que están purgando el habla
Реалистами, которые очищают речь.
Busca la balanza del miedo que fecha
Ищи баланс страха, который датирует,
Nuestros sueños es sentir y diferencias
Наши мечты - это чувствовать и отличать.
Brindo por la enfermedad llamada rapbar
Я пью за болезнь под названием рэп-бар,
Tal vez acierto que padece de alcoholemia
Возможно, угадываю, что он страдает алкоголизмом.
Letras ebrias no sirven como insignia
Пьяные буквы не годятся в качестве значка,
Me miro con envidia quiero ser mejor que yo
Я смотрю на себя с завистью, хочу быть лучше себя,
Pues también soy humano
Ведь я тоже человек,
Que piensa hacer el bien y mirar a quien le choca, es anti prologo
Который думает делать добро и смотреть на того, кому это не нравится, это анти-пролог.
No tenemos que ser astrólogos
Нам не нужно быть астрологами,
Para saber que no somos únicos en el universo
Чтобы знать, что мы не одни во Вселенной,
Y nacen esas ganas de gritar a los mil vientos
И рождается это желание кричать на все ветра,
Somos un cataclismo huracanes de pensamientos
Мы - катаклизм, ураганы мыслей.
Cómo no se van a confundir
Как им не запутаться,
Cuando lo real tiene sus propios intereses
Когда у реальности свои интересы,
Cómo nos cambia la vida al pensar diferente
Как меняется наша жизнь, когда мы думаем по-другому,
Se abre la historia como un cuaderno
История открывается, как тетрадь,
Pues tengo como fin ideas que fecundar
Ведь у меня есть цель - оплодотворить идеи,
Envío allí todo lo que tenga mi palabra
Я посылаю туда всё, что есть в моём слове,
Ven acá para que la música atienda estos partos
Иди сюда, чтобы музыка приняла эти роды.
Y qué importa que tambaleen los cuerpos
И какое значение имеет, что тела шатаются,
Por prestar atención al desatento
От внимания к невнимательному,
Por ser la puerta de calma por la que entró el sufrimiento
За то, что они являются вратами спокойствия, через которые вошло страдание,
El susto que no experimentó la adrenalina
Испуг, который не испытала адреналина,
Despechada salió la atención, la importancia no le dio trabajo
В отчаянии вышла внимательность, важность не дала ей работы.
Quiero ser toda esa cantina, el cómplice de una crisis que origina
Я хочу быть всей этой кантиной, сообщником кризиса, который порождает
Secuaces que fotografean sus mensajes
Приспешников, фотографирующих свои послания,
Y nunca dieron a conocer sus retratos
И никогда не раскрывавших свои портреты.
¿Cuáles retratos? Pues estos
Какие портреты? Ну вот эти,
Astros que vuelan a la velocidad del sonido
Звезды, летящие со скоростью звука,
Relajada canción que al dormir te lleva al mundo donde quisieras estar
Расслабленная песня, которая во сне уносит тебя в мир, где ты хотела бы быть,
Queriendo que se parezca al tuyo
Желая, чтобы он был похож на твой.
Cerraste lo ojos cada noche para copiar que
Ты закрывала глаза каждую ночь, чтобы скопировать то,
Los genios de las botellas te pudieron emborrachar
Что гении бутылок смогли тебя опьянить.
Muérganos que ligaron sus vidas a un micrófono
Муэрganos, связавшие свои жизни с микрофоном,
Bebiendo en la cantina de lo anónimo
Пьющие в кантине анонимности,
Llevando la tristeza a lo más mínimo
Сводящие печаль к минимуму,
Y vagando las calles como huérfanos
И бродящие по улицам, как сироты.
Si muero al Hip Hop dono mis órganos,
Если я умру, то завещаю свои органы хип-хопу,
Embriagado de rap hasta los tímpanos
Опьяненный рэпом до барабанных перепонок.
Pasen al templo de los Alcolirykoz lo autóctonos
Проходите в храм Alcolirykoz, местных жителей.





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.