Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Genios de la Botella - Remix Gambeta
Die Genies der Flasche - Gambeta Remix
Frota
la
botella
y
aparezco
Reibe
die
Flasche
und
ich
erscheine
Mi
nombre
es
no
me
importa,
mi
apellido
es
lo
que
digan
Mein
Name
ist
egal,
mein
Nachname
ist,
was
sie
sagen
Y
solo
juego
a
las
cartas
conmigo
mismo
Und
ich
spiele
nur
Karten
mit
mir
selbst
Siempre
buscando
la
que
falta
Immer
auf
der
Suche
nach
der,
die
fehlt
Sentado
en
la
cantina
en
donde
los
vivos
espantan
Sitzend
in
der
Kantine,
wo
die
Lebenden
erschrecken
Y
el
viento
se
canta
las
penas
cobran
la
renta
Und
der
Wind
singt,
die
Sorgen
kassieren
die
Miete
Bébanse
el
mundo
en
el
mundo
que
Dios
paga
la
cuenta
Trinkt
die
Welt
in
der
Welt,
Gott
zahlt
die
Rechnung
Bien
puedan
mientras
que
llena
de
rencor
su
baso
Nur
zu,
während
du
dein
Glas
mit
Groll
füllst
Tranquilo
la
ironía
es
cortesía
de
la
casa
Keine
Sorge,
die
Ironie
geht
aufs
Haus
A
caso
se
puede
ser
feliz
con
miedo
al
fracaso
Kann
man
etwa
glücklich
sein
mit
Angst
vor
dem
Scheitern?
No
hay
prótesis
los
Mc's
nadamos
sin
brazos
Es
gibt
keine
Prothesen,
die
MCs
schwimmen
ohne
Arme
Nada
es
escaso
en
la
barra
del
abuso
Nichts
ist
knapp
an
der
Bar
des
Missbrauchs
La
tristeza
del
payaso
le
hacen
falta
aplausos
Die
Traurigkeit
des
Clowns
braucht
Applaus
Le
dimos
uso
al
yo
Wir
haben
das
Ich
benutzt
Yo
mismo
me
confieso
Ich
beichte
mir
selbst
Mas
sabio
que
Confucio
y
siempre
sin
un
peso
Weiser
als
Konfuzius
und
immer
ohne
Geld
En
esta
rock-ola
se
repiten
viejos
samples
In
dieser
Jukebox
wiederholen
sich
alte
Samples
Que
contraen
el
vientre
de
estos
genios
ambulantes
Die
den
Bauch
dieser
wandernden
Genies
zusammenziehen
No
entren
si
lo
pueden
entender
por
qué
jugamos
Kommt
nicht
rein,
wenn
ihr
verstehen
könnt,
warum
wir
spielen
Hicimos
trampa
para
perder
y
así
ganamos
Wir
haben
betrogen,
um
zu
verlieren
und
so
zu
gewinnen
No
queremos
saber
nada
Wir
wollen
nichts
wissen
De
triunfos
paganos
Von
heidnischen
Triumphen
Que
solo
alimentan
el
ego
de
un
cleptómano
Die
nur
das
Ego
eines
Kleptomanen
nähren
Respiramos
aire
de
alturas
desde
el
suelo
pleno
Wir
atmen
Höhenluft
vom
flachen
Boden
aus
La
música
es
mi
cielo
las
palabras
son
truenos
Die
Musik
ist
mein
Himmel,
die
Worte
sind
Donner
Salimos
de
pesca
Wir
gingen
fischen
La
caña
es
nuestro
empeño
Die
Angel
ist
unser
Einsatz
El
hilo
es
un
micrófono
Die
Schnur
ist
ein
Mikrofon
La
carnada
los
sueños
Der
Köder
sind
die
Träume
Vivir
es
el
anzuelo
Das
Leben
ist
der
Angelhaken
El
rap
es
nuestra
barca
Rap
ist
unser
Boot
Navega
sobre
mares
de
rutina
y
nos
aparta
Es
segelt
über
Meere
der
Routine
und
trennt
uns
Remamos
sobre
ríos
de
asfalto
Wir
rudern
über
Flüsse
aus
Asphalt
Turbulento
anclamos
en
la
isla
perdida
del
conocimiento
Turbulent
ankern
wir
auf
der
verlorenen
Insel
des
Wissens
Náufragos
de
sentimiento
Schiffbrüchige
der
Gefühle
Iluminados
renunciamos
al
tesoro
que
nos
convirtió
en
esclavos
Erleuchtet
verzichten
wir
auf
den
Schatz,
der
uns
zu
Sklaven
machte
Hoy
solo
queda
lanzar
los
dados
vivir
de
nuevo
Heute
bleibt
nur
noch,
die
Würfel
zu
werfen,
neu
zu
leben
Beber
desnudo
en
la
botella
en
que
me
hospedo
Nackt
in
der
Flasche
zu
trinken,
in
der
ich
wohne
Ray
charles
bendecía
su
ceguera
Ray
Charles
segnete
seine
Blindheit
Nisherebia
su
locura
Nisherebia
seinen
Wahnsinn
Y
Beethoven
a
su
sordera
Und
Beethoven
seine
Taubheit
Cantinera
si
supieras
Meine
Liebe,
wenn
du
wüsstest,
Lo
aburrido
que
seria
la
vida
si
nadie
sufriera
Wie
langweilig
das
Leben
wäre,
wenn
niemand
leiden
würde
Nuestro
ingenio
rompe
fronteras
Unser
Genie
kennt
keine
Grenzen
Bob
Marley
fue
más
sabio
que
Bush
y
no
fue
a
la
escuela
Bob
Marley
war
weiser
als
Bush
und
ging
nicht
zur
Schule
Me
río
más
del
que
enseña
que
del
que
aprende
Ich
lache
mehr
über
den,
der
lehrt,
als
über
den,
der
lernt
El
uno
cree
que
sabe
el
otro
cree
que
entiende
Der
eine
glaubt
zu
wissen,
der
andere
glaubt
zu
verstehen
Todo
acaba
en
un
segundo
y
dime
quien
nos
defiende
Alles
endet
in
einer
Sekunde
und
sag
mir,
wer
uns
verteidigt
De
la
servidumbre
del
mundo
que
nos
vende
Vor
der
Knechtschaft
der
Welt,
die
uns
verkauft
Alcolirykoz
con
todo
el
descaro
de
un
tenor
Alcolirykoz
mit
der
ganzen
Unverfrorenheit
eines
Tenors
Escribimos
luego
vomitamos
en
Do
mayor
Wir
schreiben
und
übergeben
uns
dann
in
C-Dur
Muérganos
que
ligaron
sus
vidas
a
un
micrófono
Mistkerle,
die
ihr
Leben
an
ein
Mikrofon
banden
Bebiendo
en
la
cantina
de
lo
anónimo
Trinkend
in
der
Kantine
des
Anonymen
Llevando
la
tristeza
a
lo
más
mínimo
Die
Traurigkeit
auf
ein
Minimum
reduzierend
Y
vagando
las
calles
como
huérfanos
Und
wie
Waisen
durch
die
Straßen
ziehend
Si
muero
al
Hip
Hop
dono
mis
órganos
Wenn
ich
sterbe,
spende
ich
meine
Organe
dem
Hip
Hop
Embriagado
de
rap
hasta
los
tímpanos
Betrunken
von
Rap
bis
zu
den
Trommelfellen
Pasen
al
templo
de
los
Alcolirykoz
lo
autóctonos
(como
no)
Kommt
herein
in
den
Tempel
der
Alcolirykoz,
der
Einheimischen
(natürlich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.