Alcolirykoz - Los Genios de la Botella - Remix Gambeta - traduction des paroles en allemand




Los Genios de la Botella - Remix Gambeta
Die Genies der Flasche - Gambeta Remix
Frota la botella y aparezco
Reibe die Flasche und ich erscheine
Mi nombre es no me importa, mi apellido es lo que digan
Mein Name ist egal, mein Nachname ist, was sie sagen
Y solo juego a las cartas conmigo mismo
Und ich spiele nur Karten mit mir selbst
Siempre buscando la que falta
Immer auf der Suche nach der, die fehlt
Sentado en la cantina en donde los vivos espantan
Sitzend in der Kantine, wo die Lebenden erschrecken
Y el viento se canta las penas cobran la renta
Und der Wind singt, die Sorgen kassieren die Miete
Bébanse el mundo en el mundo que Dios paga la cuenta
Trinkt die Welt in der Welt, Gott zahlt die Rechnung
Bien puedan mientras que llena de rencor su baso
Nur zu, während du dein Glas mit Groll füllst
Tranquilo la ironía es cortesía de la casa
Keine Sorge, die Ironie geht aufs Haus
A caso se puede ser feliz con miedo al fracaso
Kann man etwa glücklich sein mit Angst vor dem Scheitern?
No hay prótesis los Mc's nadamos sin brazos
Es gibt keine Prothesen, die MCs schwimmen ohne Arme
Nada es escaso en la barra del abuso
Nichts ist knapp an der Bar des Missbrauchs
La tristeza del payaso le hacen falta aplausos
Die Traurigkeit des Clowns braucht Applaus
Le dimos uso al yo
Wir haben das Ich benutzt
Yo mismo me confieso
Ich beichte mir selbst
Mas sabio que Confucio y siempre sin un peso
Weiser als Konfuzius und immer ohne Geld
En esta rock-ola se repiten viejos samples
In dieser Jukebox wiederholen sich alte Samples
Que contraen el vientre de estos genios ambulantes
Die den Bauch dieser wandernden Genies zusammenziehen
No entren si lo pueden entender por qué jugamos
Kommt nicht rein, wenn ihr verstehen könnt, warum wir spielen
Hicimos trampa para perder y así ganamos
Wir haben betrogen, um zu verlieren und so zu gewinnen
No queremos saber nada
Wir wollen nichts wissen
De triunfos paganos
Von heidnischen Triumphen
Que solo alimentan el ego de un cleptómano
Die nur das Ego eines Kleptomanen nähren
Respiramos aire de alturas desde el suelo pleno
Wir atmen Höhenluft vom flachen Boden aus
La música es mi cielo las palabras son truenos
Die Musik ist mein Himmel, die Worte sind Donner
Salimos de pesca
Wir gingen fischen
La caña es nuestro empeño
Die Angel ist unser Einsatz
El hilo es un micrófono
Die Schnur ist ein Mikrofon
La carnada los sueños
Der Köder sind die Träume
Vivir es el anzuelo
Das Leben ist der Angelhaken
El rap es nuestra barca
Rap ist unser Boot
Navega sobre mares de rutina y nos aparta
Es segelt über Meere der Routine und trennt uns
Remamos sobre ríos de asfalto
Wir rudern über Flüsse aus Asphalt
Turbulento anclamos en la isla perdida del conocimiento
Turbulent ankern wir auf der verlorenen Insel des Wissens
Náufragos de sentimiento
Schiffbrüchige der Gefühle
Iluminados renunciamos al tesoro que nos convirtió en esclavos
Erleuchtet verzichten wir auf den Schatz, der uns zu Sklaven machte
Hoy solo queda lanzar los dados vivir de nuevo
Heute bleibt nur noch, die Würfel zu werfen, neu zu leben
Beber desnudo en la botella en que me hospedo
Nackt in der Flasche zu trinken, in der ich wohne
Ray charles bendecía su ceguera
Ray Charles segnete seine Blindheit
Nisherebia su locura
Nisherebia seinen Wahnsinn
Y Beethoven a su sordera
Und Beethoven seine Taubheit
Cantinera si supieras
Meine Liebe, wenn du wüsstest,
Lo aburrido que seria la vida si nadie sufriera
Wie langweilig das Leben wäre, wenn niemand leiden würde
Nuestro ingenio rompe fronteras
Unser Genie kennt keine Grenzen
Bob Marley fue más sabio que Bush y no fue a la escuela
Bob Marley war weiser als Bush und ging nicht zur Schule
Me río más del que enseña que del que aprende
Ich lache mehr über den, der lehrt, als über den, der lernt
El uno cree que sabe el otro cree que entiende
Der eine glaubt zu wissen, der andere glaubt zu verstehen
Todo acaba en un segundo y dime quien nos defiende
Alles endet in einer Sekunde und sag mir, wer uns verteidigt
De la servidumbre del mundo que nos vende
Vor der Knechtschaft der Welt, die uns verkauft
Alcolirykoz con todo el descaro de un tenor
Alcolirykoz mit der ganzen Unverfrorenheit eines Tenors
Escribimos luego vomitamos en Do mayor
Wir schreiben und übergeben uns dann in C-Dur
Muérganos que ligaron sus vidas a un micrófono
Mistkerle, die ihr Leben an ein Mikrofon banden
Bebiendo en la cantina de lo anónimo
Trinkend in der Kantine des Anonymen
Llevando la tristeza a lo más mínimo
Die Traurigkeit auf ein Minimum reduzierend
Y vagando las calles como huérfanos
Und wie Waisen durch die Straßen ziehend
Si muero al Hip Hop dono mis órganos
Wenn ich sterbe, spende ich meine Organe dem Hip Hop
Embriagado de rap hasta los tímpanos
Betrunken von Rap bis zu den Trommelfellen
Pasen al templo de los Alcolirykoz lo autóctonos (como no)
Kommt herein in den Tempel der Alcolirykoz, der Einheimischen (natürlich)





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.