Alcolirykoz - Los Genios de la Botella (Remix Kaztro) - traduction des paroles en allemand




Los Genios de la Botella (Remix Kaztro)
Die Genies der Flasche (Kaztro Remix)
En la odisea del Mc atraves de rap
In der Odyssee des MCs durch Rap
Esto se fermenta para venir a ofrecer
Gärt dies, um anzubieten
Neuronas de cóctel que derraman profunda y oscura fluidez
Neuronen-Cocktails, die tiefe und dunkle Flüssigkeit vergießen
Mientras que el tiempo me consiente y me consola musical
Während die Zeit mich verwöhnt und mich musikalisch tröstet
Ideas sin retardo
Ideen ohne Verzögerung
Cargo la palabra como amuleto y siento
Ich trage das Wort wie ein Amulett und fühle
Que la botella nos transforma en comentario
Dass die Flasche uns in einen Kommentar verwandelt
Que va de un lado para otro un diccionario
Der von einer Seite zur anderen geht, ein Wörterbuch
Que se regocijo en el rincón donde la duda significados vomito
Das sich in der Ecke freut, wo der Zweifel Bedeutungen erbrach
Vende tu mentira la verdad se destapa
Verkaufe deine Lüge, die Wahrheit wird enthüllt
Tome que en el fondo leerás esta posdata
Nimm, dass du im Grunde dieses Postskriptum lesen wirst
Al cliente le informamos no tiene la razón
Wir informieren den Kunden, er hat nicht Recht
La razón se convirtió en nuestro mejor cliente
Die Vernunft wurde unser bester Kunde
La solución
Die Lösung
Se quiso meter en mis problemas
Wollte sich in meine Probleme einmischen
Déjame solo
Lass mich allein
Me como estos papeles para no pecar de iluso ratifico
Ich esse diese Papiere, um nicht als Naivling zu sündigen, ich bekräftige
Quiero conocer el sabor de mis escritos
Ich möchte den Geschmack meiner Schriften kennenlernen
Con un alcohol lirical yo recito
Mit einem lyrischen Alkohol rezitiere ich
Muérgano siempre creando los problemas
Muérgano, der immer die Probleme schafft
Huérfanos siempre encontrando una familia
Waisen, die immer eine Familie finden
Unión patológica de palabras que concilia
Pathologische Vereinigung von Wörtern, die versöhnt
Para un susurro depresivo por una borrachera intelectual
Für ein depressives Flüstern durch eine intellektuelle Trunkenheit
El objetivo
Das Ziel
Desnudar tus oídos como van gogh
Deine Ohren entblößen wie Van Gogh
Ser misioneros apocando un silencio aturdecedor
Missionare sein, die eine ohrenbetäubende Stille dämpfen
Ser devotos de esto sin pretensiones ateistas
Anhänger dessen sein, ohne atheistische Ansprüche
Realistas que están purgando el habla
Realisten, die das Sprechen reinigen
Busca la balanza del miedo que fecha
Suche die Waage der Angst, die datiert
Nuestros es sentir y deferencias
Unser Fühlen und unsere Differenzen
Brindo por la enfermedad llamada rapbar
Ich trinke auf die Krankheit namens Rapbar
O tal vez acierto que padece de alcoholemia
Oder vielleicht treffe ich zu, dass er an Alkoholismus leidet
Letras ebrias no sirven de insignias
Betrunkene Buchstaben dienen nicht als Abzeichen
Me miro con envidia quiero ser mejor que yo
Ich betrachte mich mit Neid, ich möchte besser sein als ich
Pues también soy humano
Denn ich bin auch ein Mensch
Que piensa hacer el bien y mirar a quien le choca
Der denkt, Gutes zu tun und zu sehen, wen es stört
Es anti prologo
Es ist ein Anti-Prolog
No tenemos que ser astrólogos para saber que no somos únicos en el universo
Wir müssen keine Astrologen sein, um zu wissen, dass wir nicht die Einzigen im Universum sind
Y nacen esas ganas de gritar a los mil vientos
Und es entstehen diese Wünsche, den tausend Winden zuzurufen
Somos un cataclismo huracanes de pensamientos
Wir sind ein Kataklysmus, Hurrikane von Gedanken
Como no se van a confundir
Wie sollten sie sich nicht verwirren
Cuando lo real tiene sus propios intereses
Wenn das Reale seine eigenen Interessen hat
Como nos cambia la vida
Wie sich das Leben verändert
Al pensar diferente
Wenn man anders denkt
Se abre la historia como un cuaderno
Die Geschichte öffnet sich wie ein Notizbuch
Pues tengo como fin ideas que fecundar
Denn ich habe als Ziel, Ideen zu befruchten
Envió allí todo lo que tenga mi palabra
Ich sende dorthin alles, was mein Wort hat
Ven acá para que la música atienda estos partos
Komm her, damit die Musik diese Geburten versorgt
Y que importa que tambaleen los cuerpos
Und was macht es, dass die Körper schwanken
Por prestar atención al des atento
Weil sie dem Unaufmerksamen Aufmerksamkeit schenken
Por ser la puerta de calma por la que entro en sufrimiento
Weil ich die Tür der Ruhe bin, durch die ich ins Leiden gehe
El susto que no experimento la adrenalina
Der Schrecken, den ich nicht erlebe, das Adrenalin
Despechada salio la atención la importancia no le dio trabajo
Verschmäht ging die Aufmerksamkeit, die Wichtigkeit gab ihr keine Arbeit
Quiero ser toda esa cantina
Ich möchte diese ganze Kantine sein, Liebes
El cómplice de una crisis que origina
Der Komplize einer Krise, die entsteht
Secuaces que fotografean sus mensajes y nunca dieron a conocer sus retratos
Handlanger, die ihre Nachrichten fotografieren und ihre Porträts nie bekannt gaben
Cuales retratos pues estos
Welche Porträts, nun diese
Astros que vuelan a la velocidad el sonido
Sterne, die mit Schallgeschwindigkeit fliegen
Relajada canción que al dormir te lleva a el mundo donde quisieras estar
Entspanntes Lied, das dich beim Schlafen in die Welt bringt, in der du sein möchtest
Queriendo que se parezca al tuyo
Ich möchte, dass es deinem ähnelt





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.