Alcolirykoz - Monumento A La Crisis (2.007) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Monumento A La Crisis (2.007)




Monumento A La Crisis (2.007)
Monument To The Crisis (2.007)
Alcolirykoz
Alcolirykoz
Un monumento a la crisis
A monument to the crisis
Desde el orfanato Aranjuez
From the Aranjuez orphanage
De la A a la Z
From A to Z
Imaginé que como siempre camina
Imagine that, as always, he walks
Entre mares de gente que saluda con la mano que le da de beber
Among seas of people who greet with the hand that gives him to drink
El licor que lo aparta de sus semejantes
The liquor that sets him apart from his peers
Hagamos de cuenta que tus dioses no existen
Let's pretend your gods don't exist
A quién te encomendarás mañana cuando te levantes
Who will you entrust yourself to tomorrow when you get up?
En manos de quién quedará tu suerte, estás solo
In whose hands will your fate remain, you are alone
Sigue jugando al autosuficiente del que tanto hablaron diciendo
Keep playing the self-sufficient one they talked so much about saying
Tranquilo, tonto, tienes toda una vida por delante
Relax, fool, you have your whole life ahead of you
Camina animal pensante
Walk thinking animal
Con un empleo digno y una familia
With a decent job and a family
Ejemplar y tres dedos de frente no alcanza
Exemplary and three fingers on the forehead is not enough
¿Para dónde crees que vas con esa cara de impotente?
Where do you think you're going with that impotent face?
Ya parten los buses hacia la guerra del día a día
The buses are already leaving for the war of everyday life
Estudia o trabajarás como bestia
Study or you will work like a beast
Obedece, haz tu propia parodia de vida
Obey, make your own parody of life
Esa clase de estereotipos sufren una catarsis colectiva
These kinds of stereotypes suffer a collective catharsis
Cómprate un animal, sácalo a pasear
Buy yourself an animal, take it for a walk
Disimula tu inferioridad evolutiva
Conceal your evolutionary inferiority
La tecnología ha maquillado esta pobre historia primitiva de seres
Technology has made up this poor primitive story of beings
Expuestos al olvido, en su mayoría,
Exposed to oblivion, for the most part,
Hechos más de miedo que de vida eterna
Made more of fear than of eternal life
Sin embargo póstrese a sus pies y sonría
However prostrate yourself at his feet and smile
Espero que el sonrreirle a la vida se le convertirá en un arlequín
I hope that smiling at life will turn him into a harlequin
Desagradecido y al final preferencial
Ungrateful and ultimately preferential
Preciada humanidad indiscutiblemente ingrata
Precious humanity indisputably ungrateful
Llevándote como marionetas mientras la mente está intacta
Taking you like puppets while the mind is intact
Luego te corta la cuerda que sostiene la horca de la vida
Then he cuts the rope that holds the gallows of life
Incluso cuando el pensamiento está en uso te tratará la ofensiva
Even when thought is in use, the offensive will treat you
Soñar no cuesta nada, te duele el pellizcón, te das cuenta
Dreaming is free, the pinch hurts, you realize
No duermes para descansar, solo preparas que el día que viene
You don't sleep to rest, you just prepare for the day that's coming
Que puedes afrontar
That you can face
Abre tu corazón a las expectativas
Open your heart to expectations
Lo que hagas se podrá cancelar en otras vidas
What you do can be canceled in other lives
Todo lo que sucede no se olvida
Everything that happens is not forgotten
Asi no puedas recordarlo
Even if you can't remember it
La fatalidad es paciente, llegará el encuentro al final
Fatality is patient, the encounter will come in the end
Tendrás que pagarlo, intenta no llorar niño, deja quieta la muñeca, no
You'll have to pay for it, try not to cry child, leave the doll alone, no
Te hará daño, mejor disfruta el momento, tus cumpleaños
It will hurt you, better enjoy the moment, your birthdays
Que luego serás el ausente
That you will later be absent
Al final de los tiempos sabrás que él
At the end of time you will know that he
Es sacrificador de todos los vivientes
Is the sacrificer of all living things
Traumas, acto de hipnosis, rap
Traumas, act of hypnosis, rap
Un monumento a la crisis premiados por la psicosis
A monument to the crisis, awarded for psychosis
Dos Mc's, avances, paisajes, voces, días difíciles, sean cómplices
Two MC's, advances, landscapes, voices, difficult days, be complicit
Traumas, acto de hipnosis, rap
Traumas, act of hypnosis, rap
Un monumento a la crisis premiados por la psicosis
A monument to the crisis, awarded for psychosis
Dos Mc's, avances, paisajes, voces, días difíciles, sean cómplices
Two MC's, advances, landscapes, voices, difficult days, be complicit
Bienvenido a este bonito juego para homicidas donde la terquedad
Welcome to this beautiful game for murderers where stubbornness
Mataría por vivir y si quisiera morir,
Would kill to live and if you wanted to die,
Mataría al que se lo impida;
He would kill whoever prevented it;
Y que nadie se mueva, solo asi pagamos el precio,
And let no one move, only then do we pay the price,
Pero no falta el suicida que se lanza al vacío y toma al mundo por
But there is no shortage of suicides who jump into the void and take the world by
Sorpresa, época de masas,
Surprise, time of masses,
Las estatuas de los ídolos no lloran ni sudan y por eso las palomas
The statues of idols do not cry or sweat and that is why pigeons
Se posan y cagan sobre sus cabezas sin idiosincrasia,
They perch and shit on their heads without idiosyncrasy,
Que trágica es la evolución de las especies, a
How tragic is the evolution of species, to
Plaudan al niño que canta y baila pues crecerá y perderá la gracia, pe
Applaud the child who sings and dances for he will grow and lose grace, pe
Rdida la inocencia, perdida la infancia,
Lost innocence, lost childhood,
Intelecto en sala de urgencia, soledad y herrancia;
Intellect in emergency room, loneliness and inheritance;
Madre de escritores solitarios y asesinos en potencia en
Mother of solitary writers and potential assassins in
Esta precaria existencia donde hay escases de abundancia,
This precarious existence where there are scarcities of abundance,
Los bancos embargan tu casa, jamás hipoteques tu conciencia,
Banks foreclose on your house, never mortgage your conscience,
Crecimos en el primer piso, llevamos una vida de resistencia,
We grew up on the first floor, we live a life of resistance,
Huímos de lo ficticio, los brazos de este rap como ciencia,
We fled from fiction, the arms of this rap as science,
Esta es la evidencia,
This is the evidence,
Lo que nosotros llamamos egoísmo otros dirán que es sentido de
What we call selfishness others will say is a sense of
Pertenencia, pero es lo mismo, todo está en como se pronuncia.
Belonging, but it's the same, it's all in how you pronounce it.
Los ricos pierden su perro y pa' colmo de males ofrecen recompensa,
Rich people lose their dog and to top it all off they offer a reward,
Tal parece que no han encontrado la sucia mascota de la inteligencia
It seems that they have not found the dirty pet of intelligence
Que continuamente nos ladra para que le demos de comer,
That continually barks at us to feed it,
Quiere que juguemos con ella,
He wants us to play with her,
Entonces le lanzamos sueños como huesos
So we throw dreams at him like bones
Gritándole, ve por él a ver si lo trae.
Yelling at him, go get him and see if he brings him.
Que difícil es cuando has dejado de crecer. ¿Tu has crecido?
How difficult it is when you have stopped growing. Have you grown?
Mira no se trata de medir la distancia que hay entre tu cabeza y tus
Look, it's not about measuring the distance between your head and your
Pies, algunos pensamientos se han elevado,
Feet, some thoughts have been elevated,
Otros han confundido la frustración con el estrés, p
Others have mistaken frustration for stress, p
Or ende nos hemos desarrollado en el
Therefore we have developed in the
Vientre de Arles, en nuestro orfanato Aranjuez.
Belly of Arles, in our Aranjuez orphanage.
¿Qué estás haciendo?
What are you doing?
Traga saliva pero no te comas las uñas,
Swallow saliva but don't bite your nails,
Deje para cuando usted seriamente ya no esté hipnotizado,
Leave it for when you are seriously no longer hypnotized,
Será al instante que tendrá los dedos amputados, e
It will be the moment you have your fingers amputated, e
L fuerte dolor de cabeza,
L strong headache,
El cargo de conciencia ya lo habías experimentado,
The burden of conscience you had already experienced,
Después de todo si no puede con la crisis, siga durmiendo,
After all, if you can't handle the crisis, keep sleeping,
Lo que vendrá te dejará con menos ganas de volver a soñar, ya
What is to come will leave you with less desire to dream again, already
No habrá la simple siesta luego de un delicioso pan,
There will be no simple nap after a delicious bread,
Porque al instante por un pan muchas delicias se acabaron; ojo,
Because instantly for a loaf many delights were over; eye,
La calle, el plato de las desgracias, el aperitivo;
The street, the dish of misfortunes, you the appetizer;
Orgullosos estamos de tu tragedia,
We are proud of your tragedy,
Tienes actitud al interrogar lo sucedido expresando:
You have an attitude when questioning what happened by expressing:
¿Por qué hablo? ¿Por qué a mi? ¡Di
Why am I talking? Why me? Give
Os yúdame! ¿Qué es lo que me ha ocurrido?
Os help me! What has happened to me?
Así que, silencio, descanse,
So silence, rest,
Soy el que hace recordar que mostraré esta divertida carretera y si
I am the one who makes you remember that I will show you this fun road and if
Se cansa o se extravía, no se preocupe,
He gets tired or lost, don't worry,
Ahora mismo te daré a la espera,
Right now I'll give you the wait,
Seguiré con otros procesos más confiables; e
I will continue with other more reliable processes; e
Nfermedades malignas se las llevaré a las llegadas inevitables,
Malignant diseases I will take them to the inevitable arrivals,
Mientras tanto a este borde los he traido, acá la locura nos espera,
Meanwhile I have brought this edge here, madness awaits us here,
Sosténgase con la respiración, p
Hold your breath, p
Ues no está cansado de escuchar por
Well, you're not tired of listening to
Ahí su salvación de lo que añoro, no
There your salvation from what I long for, no
Sabes que es la disculpa ideal para que te manejes bien en este
You know it's the perfect excuse for you to handle yourself well in this
Purgatorio, y acuérdese de aquellas dementes teorías y yo te exigiré
Purgatory, and remember those crazy theories and I will demand of you
Que solo fueron 9 meses en nacer,
That it only took 9 months to be born,
Entonces porqué tanto tiempo en entender que estás
So why so long to understand that you are
Felizmente aburrido y que tu vivir está completamente muerto.
Happily bored and that your life is completely dead.
Traumas, acto de hipnosis, raap,
Traumas, act of hypnosis, raap,
Un monumento a la crisis premiados por la psicosis,
A monument to the crisis, awarded for psychosis,
Dos Mc's, avances, paisajes, voces, días difíciles, sean cómplices.
Two MC's, advances, landscapes, voices, difficult days, be complicit.
Traumas, acto de hipnosis, raap,
Traumas, act of hypnosis, raap,
Un monumento a la crisis premiados por la psicosis,
A monument to the crisis, awarded for psychosis,
Dos Mc's, avances, paisajes, voces, días difíciles, sean cómplices.
Two MC's, advances, landscapes, voices, difficult days, be complicit.





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.