Alcolirykoz - No Nos Trajo la Cigüeña - traduction des paroles en allemand

No Nos Trajo la Cigüeña - Alcolirykoztraduction en allemand




No Nos Trajo la Cigüeña
Der Storch hat uns nicht gebracht
Vivir es lo más arriesgado que hay
Leben ist das Riskanteste, was es gibt
Al nacer el primer requisito es llorar
Bei der Geburt ist die erste Voraussetzung zu weinen
En la cuna del hampa mamá nos tendió la cama
Im Bett des Verbrechens hat Mama uns das Bett gemacht
La suerte nos tendió unun a trampa y se fue en cuatro llantas
Das Schicksal hat uns eine Falle gestellt und ist auf vier Reifen davongefahren
Se vive al azar, el destino llega o lo voy a buscar
Man lebt vom Zufall, das Schicksal kommt oder ich suche es
La fortuna nos tiró la puerta en la cara, nos dijo:¿sin visa?
Das Glück hat uns die Tür vor der Nase zugeschlagen, es sagte: Ohne Visum?
Lo siento, demalas
Tut mir leid, Pech gehabt
Los hijos de asfaltología Con la tragicomedia conjunta Las historias agrias cortesía de Alcoliryko
Die Söhne der Asphaltologie Mit der gemeinsamen Tragikomödie Die bitteren Geschichten mit freundlicher Genehmigung von Alcoliryko
Z
Z
Primer episodio como todos lo han vivido (tal vez), esto dice así, permiso.
Erste Episode, wie alle sie erlebt haben (vielleicht), das sagt so, bitte.
Nacieron de noche, cuando los grillos tocaban mejor que Beethoven
Sie wurden nachts geboren, als die Grillen besser spielten als Beethoven
Sus cantos de cuna fueron gritos de auxilio y no me roben, nujca los divertieron los payasos sentían pena ajena, tal vez vinieron en gallinazos, no los trajo la cigüeña, portan esas caras de atraco, a los calvos no les para un taxi y en el metro no dejan entrar borrachos, asume el reto en este mundo de apariencia, somos un hallazgo de la ciencia o una falta de respeto, brotaron de este suelo como frutos súbterraneos vieron lo que la moda hizo con tu pelo y desnudaron cráneos
Ihre Wiegenlieder waren Hilfeschreie und "beraubt mich nicht", Clowns haben sie nie amüsiert, sie fühlten fremdes Leid, vielleicht kamen sie auf Geiern, der Storch hat sie nicht gebracht, sie tragen diese Räubergesichter, Taxis halten nicht für Glatzköpfe und in der U-Bahn lassen sie keine Betrunkenen rein, nimm die Herausforderung an in dieser Welt des Scheins, wir sind ein Fund der Wissenschaft oder eine Respektlosigkeit, sie sprossen aus diesem Boden wie unterirdische Früchte, sahen, was die Mode mit deinem Haar gemacht hat und entblößten Schädel





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.