Paroles et traduction Alcolirykoz - No Nos Trajo la Cigüeña
No Nos Trajo la Cigüeña
Нас не приносил аист
Vivir
es
lo
más
arriesgado
que
hay
Жить
– это
самое
рискованное,
что
есть
Al
nacer
el
primer
requisito
es
llorar
При
рождении
первым
делом
– плакать
En
la
cuna
del
hampa
mamá
nos
tendió
la
cama
В
колыбели
преступления
мама
нам
постелила
кровать
La
suerte
nos
tendió
unun
a
trampa
y
se
fue
en
cuatro
llantas
Удача
подставила
нам
ловушку
и
уехала
на
четырех
колесах
Se
vive
al
azar,
el
destino
llega
o
lo
voy
a
buscar
Живем
наугад,
судьба
приходит
или
ищу
ее
сам
La
fortuna
nos
tiró
la
puerta
en
la
cara,
nos
dijo:¿sin
visa?
Фортуна
хлопнула
перед
нами
дверью
и
сказала:
«Без
визы?»
Lo
siento,
demalas
Прости,
невезение
Los
hijos
de
asfaltología
Con
la
tragicomedia
conjunta
Las
historias
agrias
cortesía
de
Alcoliryko
Дети
асфальта
с
общей
трагикомедией.
Острые
истории
– любезность
от
Alcoliryko.
Primer
episodio
como
todos
lo
han
vivido
(tal
vez),
esto
dice
así,
permiso.
Первый
эпизод,
как
пережили
все
(возможно).
Это
так:
разрешите…
Nacieron
de
noche,
cuando
los
grillos
tocaban
mejor
que
Beethoven
Они
родились
ночью,
когда
сверчки
играли
лучше
Бетховена
Sus
cantos
de
cuna
fueron
gritos
de
auxilio
y
no
me
roben,
nujca
los
divertieron
los
payasos
sentían
pena
ajena,
tal
vez
vinieron
en
gallinazos,
no
los
trajo
la
cigüeña,
portan
esas
caras
de
atraco,
a
los
calvos
no
les
para
un
taxi
y
en
el
metro
no
dejan
entrar
borrachos,
asume
el
reto
en
este
mundo
de
apariencia,
somos
un
hallazgo
de
la
ciencia
o
una
falta
de
respeto,
brotaron
de
este
suelo
como
frutos
súbterraneos
vieron
lo
que
la
moda
hizo
con
tu
pelo
y
desnudaron
cráneos
Их
колыбельные
– крики
о
помощи
и
«не
грабьте»,
их
никогда
не
смешили
клоуны,
им
было
жаль
их,
может,
они
прилетели
на
стервятниках,
их
не
приносил
аист,
они
носят
такие
воровские
рожи,
лысым
никогда
не
остановить
такси,
а
в
метро
не
пускают
пьяных,
прими
вызов
в
этом
мире
видимости,
мы
– находка
науки
или
неуважение,
выросли
из
этой
земли,
как
подземные
плоды,
увидели,
что
сделала
мода
с
твоей
прической,
и
обнажили
черепа.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Andres Fonnegra, Juan Carlos Fonnegra Toro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.