Alcolirykoz - Rifo los Lunes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Rifo los Lunes




Rifo los Lunes
Raffle Mondays
Te enseñamos a maldecir antes que desayunes.
We teach you to curse before you have breakfast, babe.
Nos hablan de una empresa y la tristeza nos consume.
They talk to us about a company and sadness consumes us.
Gracias al HIP HOP de verdad seguimos inmunes.
Thanks to real HIP HOP we remain immune.
Qué pena pero sin piedad rifamos los lunes.
What a pity but without mercy we raffle off Mondays.
Incamuflable como las arrugas de George Clooney.
Uncamouflaged like George Clooney's wrinkles.
Insoportable como un robot con auto tune.
Unbearable like a robot with autotune.
Gracias al HIP HOP de verdad seguimos inmunes.
Thanks to real HIP HOP we remain immune.
Qué pena pero si ya, ya, ya...
What a pity but yeah, yeah, yeah...
Yo me extingo los domingos pensando en lo que se viene, no poder quedarme oyendo beats y que el reloj no suene,
I extinguish myself on Sundays thinking about what is coming, not being able to stay listening to beats and that the clock doesn't ring,
Mirando adentro, mientras otros venden su piel.
Looking inside, while others sell their skin.
No si hacer mi hoja de vida o darle vida al papel.
I don't know whether to make my resume or give life to the paper.
Inmortal monotonía, si algo tuviera yo lo daría
Immortal monotony, if I had anything I would give it
Por otro día en otra esfera y si lo hiciera que cambiaría.
For another day in another sphere and if I did what would change.
Yo voy sin guía entre arpías y mañana es una semana más, la rima que va pa' tras no es la mía.
I go without a guide among harpies and tomorrow is another week, the rhyme that goes backwards is not mine.
La mente estrecha debe ser por ese culo abierto.
The narrow mind must be because of that open ass.
Es deprimente como el lunes después del concierto,
It's depressing like the Monday after the concert,
Ciento por ciento desierto, me despierto pálido. Le regalo el próximo lunes, le encimo el desanimo.
One hundred percent desert, I wake up pale. I give you next Monday, I add discouragement.
Soy un obrero del RAP alias descartes,
I'm a RAP worker aka Descartes,
Descarto toda posibilidad de esclavitud hasta el martes, apártense oligarcas de mi estanque,
I rule out any possibility of slavery until Tuesday, oligarchs get away from my pond,
Están que me hacen vomitar y eso no es gratis.
They are making me vomit and that's not for free.
Yo solo quiero que hoy vuelen las horas,
I just want the hours to fly by today, baby.
Que mi inocente afán asesine a tiros la demora.
May my innocent eagerness shoot the delay.
Quiero una empresa donde se pueda llegar tarde.
I want a company where you can be late.
Un trago que no se acabe, una oración sin Dios te salve,
A drink that doesn't run out, a prayer without God save you,
Y que el RAP me guarde de ese cine de la India donde todo es baile.
And may RAP save me from that Indian cinema where everything is dancing.
Si muero pueden vengarme, porque esto es como las viviendas, social y de interés.
If I die they can avenge me, because this is like housing, social and of interest.
Rifo los lunes por dos cifras y el que se lo gana dice next.
Raffle Mondays for two figures and whoever wins says next.
Te enseñamos a maldecir antes que desayunes.
We teach you to curse before you have breakfast, babe.
Nos hablan de una empresa y la tristeza nos consume.
They talk to us about a company and sadness consumes us.
Gracias al HIP HOP de verdad seguimos inmunes.
Thanks to real HIP HOP we remain immune.
Qué pena pero sin piedad rifamos los lunes.
What a pity but without mercy we raffle off Mondays.
Incamuflable como las arrugas de George Clooney.
Uncamouflaged like George Clooney's wrinkles.
Insoportable como un robot con auto tune.
Unbearable like a robot with autotune.
Gracias al HIP HOP de verdad seguimos inmunes.
Thanks to real HIP HOP we remain immune.
Qué pena pero si ya, ya, ya...
What a pity but yeah, yeah, yeah...
Que se levantó temprano y no te puedes perdonar,
That you got up early and you can't forgive yourself,
Así sea un festivo y sigue siendo igual.
Even if it's a holiday and it's still the same.
Con cuña y combinado el domingo se ha asustado,
With a wedge and combined, Sunday got scared,
Con el lunes madrugado su suerte se ha acabado.
With Monday dawned his luck is over.
Ese compromiso a la verdad es una gran mentira
That commitment to the truth is a big lie
Rifa ya tu lunes si es que al Baloto aspiras.
Raffle off your Monday if you aspire to Baloto.
Paciencia no te culpes, pues todos se quejan de todos.
Patience, don't blame yourself, because everyone complains about everyone.
El que abarca mucho a la semana queda solo.
He who encompasses much of the week is left alone.
Que esto se convierte en catarsis calendario,
Let this become a calendar catharsis,
Se dice que pereza y todos viven esto a diario.
It is said laziness and everyone lives this every day.
El que quiere sueños pa' este día ahí se envicia,
Whoever wants dreams for this day becomes addicted there,
Como el esperar a enfermos que despierten con justicia.
Like waiting for the sick to wake up with justice.
Si el lunes no existiera, los martes serian un asco.
If Monday didn't exist, Tuesdays would suck.
Has contado como yo las horas, masco y me atasco.
You have counted the hours like me, I chew and get stuck.
Este día te lo presto, te lo vendo, pago pa' que se lo lleven,
I lend you this day, I sell it to you, I pay for them to take it away,
Es que es un martirio como caminar si llueve.
It's that it's an ordeal like walking if it rains.
El día llega y es como un puño que pega.
The day arrives and it is like a fist that hits.
Todos en la juega que el que no hace nada alega
Everyone in the game that whoever does nothing alleges
Se vuelve un problema, todos a la cama es el emblema
It becomes a problem, everyone to bed is the emblem
Y el domingo por la noche me avisa mi condena.
And Sunday night my sentence warns me.
Por favor no digan nada, las alarmas apagadas.
Please don't say anything, alarms off.
Hoy el sueldo se lo ganan en la almohada
Today the salary is earned on the pillow
Hoy pagan pa' que duerman y mañana millonarios (next Monday).
Today they pay for you to sleep and tomorrow millionaires (next Monday).
Remuevo el lunes de mi diario.
I remove Monday from my diary.
Te enseñamos a maldecir antes que desayunes.
We teach you to curse before you have breakfast, babe.
Nos hablan de una empresa y la tristeza nos consume.
They talk to us about a company and sadness consumes us.
Gracias al HIP HOP de verdad seguimos inmunes.
Thanks to real HIP HOP we remain immune.
Qué pena pero sin piedad rifamos los lunes.
What a pity but without mercy we raffle off Mondays.
Incamuflable como las arrugas de George Clooney.
Uncamouflaged like George Clooney's wrinkles.
Insoportable como un robot con auto tune.
Unbearable like a robot with autotune.
Gracias al HIP HOP de verdad seguimos inmunes.
Thanks to real HIP HOP we remain immune.
Qué pena pero si ya, ya, ya...
What a pity but yeah, yeah, yeah...





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra, Carlos Andres Fonnegra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.