Alcolirykoz - Testigos Oculares (2.007) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Testigos Oculares (2.007)




Testigos Oculares (2.007)
Eyewitnesses (2.007)
Tierra a la vista
Land ho
No falta el homo sapiens que se toma el tiempo
There is always a homo sapiens that takes the time
Pa' correr la cortina y ver a través de su cortina
To draw the curtain and see through his curtain
Borrachos metafísicos en una esquina
Metaphysical drunks on a corner
Si alguno de estos en su jardín deposita su orina, no tema
If one of them urinates in your garden, fear not
Si en vez de rosa crecen flores negras repletas de espinas
If instead of roses, black flowers full of thorns grow
Todo es ficticio, real
Everything is fictitious, real
Depende de cómo esté su retina
Depends on how your retina is
Su lengua, su alma, y por supuesto el oído de sus vecinas
Your tongue, your soul, and of course the ear of your neighbors
Que llaman a la policía
Who call the police
Cuando estos duermen en horas de oficina
When they sleep during office hours
Pregunte
Ask yourself
¿Cuántos mortales han ido a prisión por querer escapar de la rutina?
How many mortals have gone to prison for wanting to escape the routine?
Un hombre desnudo camina por la ciudad
A naked man walks through the city
El público se conmociona
The public is shocked
La libertad es un insulto
Freedom is an insult
Las mismas miradas la condenan
The same looks condemn her
La civilización me da pena
Civilization makes me feel sorry
El poder tiene dueño
Power has an owner
La justicia es ajena
Justice is alien
Sufrimos de insomnio y perdimos el sueño
We suffer from insomnia and we lost our dream
Y usted no evoluciona
And you don't evolve
Seguro esta estoica ruina es nuestra única fortuna
Surely this stoic ruin is our only fortune
Si fuimos dotados de buena puntería y vista nocturna
If we were endowed with good aim and night vision
Ahora podemos reír como hienas de comuna
Now we can laugh like hyenas from the commune
Mucho gusto, Alcolirykoz, los hijos [?]
Nice to meet you, Alcolirykoz, the sons [?]
Alimentados en los senos de la luna
Fed at the breasts of the moon
Que los párpados se levanten que yo asumo
May the eyelids rise, I assume
Retinas en una alfombra sin color alguno
Retinas on a rug without any color
Solo trocha, pantano [?]
Only trail, swamp [?]
Dónde fácil dar la espalda, lo difícil olvidar
Where it is easy to turn your back, the difficult thing is to forget
Miré los carteles en los paredes, "plante un árbol y cosecharás paz"
I looked at the posters on the walls, "plant a tree and you will reap peace"
Solo siembra sombra [?] para orinar
It only sows shadow [?] to urinate
Creador de un ser deshonesto
Creator of a dishonest being
Todos llevando la afición del competidor
Everyone carrying the hobby of the competitor
Y observo siluetas inquietas tras las ventanas
And I observe restless silhouettes behind the windows
No me tensiono, son aquellas damas
I don't get tense, they are those ladies
[?] en la ceguera de la noche
[?] in the blindness of the night
Desabrochan las preocupaciones
Unbutton the worries
Acá siempre sucede algo
Something always happens here
Lo que pasa es que muchos solo hablan
The thing is that many just talk
No lo ven, no lo entienden, no lo aceptan
They don't see it, they don't understand it, they don't accept it
Que hace rato han sido hipnotizados
They have been hypnotized for a while
Manipulados y obligados
Manipulated and forced
A ver las cosas que conviene ver
To see the things that are convenient to see
No las cosas que en realidad aquí todos deben de saber
Not the things that everyone here really should know
Todo esto es un luto
All this is mourning
Cierro los ojos, no bajo la voz
I close my eyes, I don't lower my voice
No quiero escuchar que por [?]
I don't want to hear that because of [?]
Es la biografía de la comunidad y del difunto
It is the biography of the community and the deceased
Pregunto
I ask
¿Cuándo ya no se está como cuánto se puede
When you are no longer how much you can
Estar vivo en el recuerdo de los demás?
Be alive in the memory of others?
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que anti-depresivos
You would need more than anti-depressants
Para resistir lo que resisto
To resist what I resist
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que lentes
You would need more than lenses
Para registrar lo que registro
To record what I record
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que anti-depresivos
You would need more than anti-depressants
Para resistir lo que resisto
To resist what I resist
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que lentes
You would need more than lenses
Para registrar lo que registro
To record what I record
Muchos idiotas no son tantos
Many idiots are not so many
Ya lo dije antes
I said it before
Llame a nuestra línea de atención al cliente Vista-20-20
Call our Vista-20-20 customer service line
Perspectiva al horizonte
Perspective on the horizon
Cuando necesitan lentes nosotros seremos tu medio de transporte
When you need lenses, we will be your means of transport
Yo estuve ahí cuando la realidad se desvistió
I was there when reality undressed
Ante la mirada de asombro de los asistentes
Before the astonished gaze of the attendees
El público solo dijo "¡oh!"
The audience just said "oh!"
Nada está sobreactuado, sencillamente todo ocurrió
Nothing is overacted, it simply happened
Mi atraco en vivo supera cualquier efecto
My live heist surpasses any effect
Sal de tu burbuja, verás las cataratas que el oculista no vio
Get out of your bubble, you will see the waterfalls that the optometrist did not see
Presenciarás los hallazgos que la ciencia jamás descubrió
You will witness the findings that science never discovered
Disfrutarás de los adelantos que la tecnología ignoró
You will enjoy the advances that technology ignored
¿Tu visión no mejoró?
Your vision didn't improve?
La mía
Mine did
La calle nos condecoró
The street decorated us
Serás devoto de ti mismo
You will be a devotee of yourself
[?] quién dijo yo
[?] who said me
Yo soy la religión en la que el sacerdote jamás creyó
I am the religion that the priest never believed in
La verdadera fe en la que siempre se dudó
The true faith that was always doubted
La ley del embudo, mi rap es engrudo, mi perfume sudor
The law of the funnel, my rap is glue, my perfume is sweat
Llevo la ruta del ebrio que al caminar va de lado a lado
I take the drunkard's route that when walking goes from side to side
Un tipo difícil de enfocar es un tipo difícil de ser juzgado
A guy who is hard to focus on is a guy who is hard to judge
El que fue en línea recta, como cosa rara, terminó atropellado
The one who went in a straight line, oddly enough, ended up run over
Como un transeúnte desprevenido que creía que iba para algún lado
Like an unsuspecting pedestrian who thought he was going somewhere
Abre los ojos, te ayudaré a cruzar la calle
Open your eyes, I'll help you cross the street
Por dónde pasan ellos desdichados porque ni los ven ni los oyen
Where they pass, miserable because they neither see nor hear them
Será mejor que se callen
They'd better shut up
Antes de que la realidad los atropelle
Before reality runs them over
O terminarán jugando la gallina ciega
Or they will end up playing blind man's buff
Buscando un manager se autodestruyen
Looking for a manager, they self-destruct
Soy el oculista de tu carrusel
I am the optometrist of your carousel
Transporte, rutina de todos los días
Transport, routine of every day
Amanece el comienzo
Dawn the beginning
Solo buen perfume a la defensiva
Only good perfume on the defensive
Anochece el final
Dusk the end
Cierto olor a amargura sentirás
A certain smell of bitterness you will feel
Preocupación, tristeza, una ironía natural
Worry, sadness, a natural irony
Escapamos a los anteojos
We escape the glasses
Porque que esa existencia es crítica y cínica
Because I know that existence is critical and cynical
Que se confabula con la hipocresía
That conspires with hypocrisy
De las cataratas que represan
Of the cataracts that repress
La inteligencia que no vio lo que querías
The intelligence that did not see what you wanted
Vidas como córneas
Lives like corneas
Decoradas con lentes prudentes
Decorated with prudent lenses
Este contacto lo deja ciego
This contact leaves it blind
Que salpicará la cruda persecución para mayor sobornador
That will splash the crude persecution for the highest briber
Padre ejemplar que basa la crianza en facturación de comportamiento
Exemplary father who bases his upbringing on billing for behavior
Dadas las circunstancias, nos tomamos dicho atrevimiento
Given the circumstances, we take such daring
Porque se sigue viendo que siguen viendo
Because it is still seen that they are still seeing
La incertidumbre por la certidumbre
The uncertainty for the certainty
De que todos dependemos del dinero
That we all depend on money
Pero es más fácil que niño muera a que sueñe con los angelitos
But it is easier for a child to die than to dream of little angels
Decreto en escrito está la [?] que no tiene con qué financiarla
Decree in writing is the [?] that has nothing to finance it
Horas, días, meses
Hours, days, months
Ya ves que pasan los años, la gente
You see that the years go by, people
No se queje de males ajenos, mejor mire sus cicatrices
Don't complain about other people's ills, better look at your scars
Ellas les acuerdan que en ese globo ocular, el pasado si fue real
They remind you that in that eyeball, the past was real
Apreciamos las referencias de muchas hojas con tan solo una vida
We appreciate the references of many leaves with only one life
Entrevista visual que abrió nuestras expectativas
Visual interview that opened our expectations
Señoras, que sacan a barrer las críticas
Ladies, who take out to sweep away criticism
Se dan un paseo a las malinterpretaciones
Take a walk to misunderstandings
Los ladrones Don, ya no visten como ladrón
The Don thieves no longer dress like thieves
Abandone la ambición de ser alguien peligroso
Abandon the ambition to be someone dangerous
Eso aquí dejó de ser orinal y demasiado contagioso
That here stopped being urinal and too contagious
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que anti-depresivos
You would need more than anti-depressants
Para resistir lo que resisto
To resist what I resist
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que lentes
You would need more than lenses
Para registrar lo que registro
To record what I record
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que anti-depresivos
You would need more than anti-depressants
Para resistir lo que resisto
To resist what I resist
¡Ay! Si te contara todo lo que he visto
Oh! If I told you everything I've seen
Necesitarías más que lentes
You would need more than lenses
Para registrar lo que registro
To record what I record





Writer(s): Carlos Andres Fonnegra Restrepo, Juan Carlos Fonnegra Toro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.