Alcolirykoz - Una Resaca Más - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcolirykoz - Una Resaca Más




Una Resaca Más
One More Hangover
No vuelvo a beber
I won't drink again
Fue lo que dije la ultima vez
That's what I said last time
Y aqui de nuevo sosteniendo esta pared
And here I am again, holding up this wall
Contandole que todo empezo con una
Telling you that it all started with one
Cerveza muy amargo
Very bitter beer
Y apagar tanta injusticia
And to quell so much injustice
Terminamos por asimilarlo que unos nos dejaron
We ended up assimilating what some left us with
Sin ser amenazadosa mi me echaron la bendición
Without being threatened, they gave me their blessing
Por ser artista intelectual del pecado
For being an intellectual artist of sin
En este estado si la alegria aqui no se nos queda
In this state, if joy doesn't stay with us here
Seguire ahogando las penas
I'll keep drowning my sorrows
Asi que salvese quien pueda
So everyone save themselves who can
Señor sobrio la presente es para informarle
Mr. Sober, this is to inform you
Que el mundo nada que se acaba
That the world is not ending
Y pienso emborracharme
And I plan to get drunk
En este estado todo
In this state, everything
Parece embroiled
Seems embroiled
Ahora juzguenme coma ria aplauda
Now judge me, eat, laugh, applaud
Es usted muy amable
You are very kind
No nos de juerga la noche es larga
Don't give us revelry, the night is long
La vida sin pasante sigue siendo amarga
Life without an intern is still bitter
Llamo a la felicidad me cuelga
I call happiness, it hangs up on me
Y vuelvo a Bber de este veneno
And I go back to drinking this poison
De vez en cuando
From time to time
Es bueno creer
It's good to believe
Que todo fue un mal sueño
That it was all a bad dream
Un sueño en el que despiero justo
A dream in which I wake up right
Cuando lo mejor va empezar
When the best is about to begin
Ahora intento entender la fantasia de mi sobriedad
Now I try to understand the fantasy of my sobriety
Y no y nos quejamos cuando todo va terminar
And we don't complain when it's all over
Porque como un buen recuerdo
Because like a good memory
Estos borrachos nunca se van
These drunkards never leave
Y volvemos a tomar en cuenta
And we take into account again
Que la diversión se convirtió en obligación
That fun became an obligation
Todos huimos de la aburricion
We all flee from boredom
Se fermentan estas piernas
These legs ferment
Acostumbradas a las piedras
Accustomed to the stones
Pues cada trago se ofrece según la inspiración
For each drink is offered according to inspiration
Se tomaron el palacio de justicia
They took over the Palace of Justice
Danos un vaso y nos tomamos litros de justicia
Give us a glass and we'll drink liters of justice
Y sin palacios brindamos por el fracaso
And without palaces we toast to failure
El desamor y todo eso
Heartbreak and all that
Que nos hace torpez o fuertes a largo plazo
That makes us clumsy or strong in the long run
Si la vida es un bostezo la carne al que eructa
If life is a yawn, flesh to the burp
Si el mundo es un pañuelo alcoholirycos en una gripa
If the world is a handkerchief, Alcolirykoz in a flu
Escucha música pura y pide la tapa luego
Listen to pure music and ask for the lid later
No consuman RAP adulterado
Don't consume adulterated RAP
Los deja ciegos
It leaves you blind
Adulterada y ciega sigue la razón
Adulterated and blind, reason continues
Y mucho mas interesada
And much more interested
Porque solo traigo centavos de nada
Because I only bring pennies from nothing
Otros tratan
Others try
De no consumir tanta vida
Not to consume so much life
Quien quita que ese sea el vicio
Who knows, maybe that's the vice
Que mas mata vid...
That kills the most life...
La risa la rabia las emociones se multiplican
Laughter, rage, emotions multiply
La única que se complica es esta lavia
The only one that gets complicated is this drool
A lo mejor es por eso que nunca
Maybe that's why they never
Le creen a estos locos
Believe these crazy people
Que quisieron olvidar angustia
Who wanted to forget anguish
Pero la conciencia les tomo fotos
But their conscience took pictures of them
Es la libertad lo que me embriaga
It's freedom that intoxicates me
Y esta es otra resaca mas
And this is another hangover
Y vaa...(bis)
And go...(chorus)
Me siento a Bber con mis clientes
I sit down to drink with my clients
Triste o contento
Sad or happy
Mesero RAP pa todos que yo pago
Waiter, RAP for everyone, it's on me
Como siempre
As always
Asalto el banco de la valiosa pobreza
I raid the bank of precious poverty
Y entre los menos favorecidos
And among the less fortunate
Repartí mis riquezas
I distributed my riches
Niños no intenten hacer esto en casa
Kids, don't try this at home
La resaca del RAP algunos se les pasa
The RAP hangover goes away for some
A otros les pesa
It weighs on others
Sorpresa no venimos de la USA
Surprise, we're not from the USA
Pero hablamos varios idiomas
But we speak several languages
Despues de yo no se cuantas cervezas
After I don't know how many beers
Fueron como treinta y continuamos tarareando
It was like thirty and we continued rambling
Lo depresivo
The depressive
La resaca sigue siendo franca
The hangover is still frank
Tantas cosas que se mueven
So many things moving
Que no distingo el fin
I can't tell the end
Por el cual hemos nacido
For which we were born
Si el hoy se olvida mañana
If today is forgotten tomorrow
Con un guayabo de problemas
With a hangover of problems
Los invito a que se tomen el atrevimiento
I invite you to take the boldness
Pero no teman
But don't be afraid
Que inquietos como adolescente van mis pasos
My steps are restless like a teenager's
Y a los que dijeron que tomarme esta música fue menor
And to those who said that listening to this music was minor
Yo brindo por el menor de mi frenad...
I toast to the lesser of my brake...
Para de llorar por la leche derramada
Stop crying over spilled milk
Somos los despojados los anfitriones
We are the deprived, the hosts
De esta velada estas en cámara escondida
Of this evening you're on candid camera
Saluda
Say hello
Lo están viendo todo desde arriba
They are watching everything from above
De esta falta de vergüenza
This lack of shame
No me ayuda
Doesn't help me
Me siento desnudo con ropa
I feel naked with clothes on
Los borrachos nunca pierden
Drunkards never lose
Porque siempre levantan la copa
Because they always raise their glass
Salen en hombros y sin plata
They come out on their shoulders and without money
Y como el caballero repite
And as the gentleman repeats
Te traje esta triste serenata
I brought you this sad serenade
Es la libertad lo que me embriaga
It's freedom that intoxicates me
Y esta es otra resaca mas
And this is another hangover
Y vaa...
And go...
Es la libertad
It's freedom
Los genios de la botella
The genies of the bottle
Lo que me embriaga
That intoxicates me
El pasado sea inmeso
Let the past be immense
Brindo por el RAP
I toast to RAP
Y esta es otra resaca mas
And this is another hangover
Que el RAP los bendiga
May RAP bless you
AlcolirykoZ
AlcolirykoZ
Y vaa...
And go...





Writer(s): Juan Carlos Fonnegra Toro, Carlos Andres Fonnegra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.