Alcymar Monteiro - Chuva de Honestidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alcymar Monteiro - Chuva de Honestidade




Chuva de Honestidade
Honesty Rain
Quando o ronco feroz do carro pipa
When the fierce roar of the water truck
Cobre a força do aboio do vaqueiro
Covers the force of the cowboy's cry
Quando o gado berrando no terreiro
When the cattle bellow in the corral
Se despede da vida do peão
Bidding farewell to the cowboy's life
Quando verde eu procuro pelo chão
When I search for green on the ground
Não encontro mais nem mandacaru
I can't even find a mandacaru
tristeza ter que viver no sul
It saddens me to have to live in the south
Pra morrer de saudades do sertão
To die of longing for the backlands
Eu sei que a chuva é pouca e que o chão é quente
I know the rain is scarce and the ground is hot
Mas tem mão boba enganando a gente
But there are greedy hands deceiving us
Secando o verde da irrigação
Drying up the green of the irrigation
Não, eu não quero enchentes de caridade
No, I don't want floods of charity
quero chuva de honestidade
I just want honest rain
Molhando as terras do meu sertão
Soaking the lands of my backlands
Eu pensei que tivesse resolvida
I thought I had solved
Essa forma de vida tão medonha
This dreadful way of life
Mas, ainda me matam de vergonha
But, I'm still ashamed
Os currais, coronéis e suas cercas
Of the pens, colonels and their fences
Eu pensei nunca mais sofrer da seca
I thought I'd never suffer from drought again
No nordeste do século vinte e um
In the northeast of the twenty-first century
Onde até o vôo troncho de um anum
Where even the flight of a crippled anum
Fez progresso e teve evolução
Made progress and evolved
Israel é mais seco que o nordeste
Israel is drier than the northeast
No entanto se investe de fartura
Yet it invests in abundance
Dando força total a agricultura
Giving full strength to agriculture
Faz brotar folha verde no deserto
Making green leaves sprout in the desert
pra ver que o desmando aqui é certo
It's clear that mismanagement is rampant here
Sobra voto, mas, falta competência
There's plenty of votes, but a lack of competence
Pra tirar das cacimbas da ciência
To draw from the wells of science
Água doce que regue a plantação
Fresh water to water the plantation
Eu sei que a chuva é pouca e que o chão é quente
I know the rain is scarce and the ground is hot
Mas tem mão boba enganando a gente
But there are greedy hands deceiving us
Secando o verde da irrigação
Drying up the green of the irrigation
Não, eu não quero enchentes de caridade
No, I don't want floods of charity
quero chuva de honestidade
I just want honest rain
Molhando as terras do meu sertão
Soaking the lands of my backlands






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.