Paroles et traduction Alcymar Monteiro - Pout Pourri: Riacho do Navio / Forró no escuro / Estrada de Canindé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pout Pourri: Riacho do Navio / Forró no escuro / Estrada de Canindé
Pout Pourri: Riacho do Navio / Forró no escuro / Estrada de Canindé
Pra
não
esquecer
de
lembrar,
relembrar
é
preciso
To
remember,
remember,
is
what
we
must
do
Relembrar
o
pai
da
matéria,
o
pai
do
forró
To
remember
the
father
of
the
genre,
the
father
of
forró
O
rei
do
baião,
Luiz
Gonzaga
The
king
of
Baiāo,
Luiz
Gonzaga
Riacho
do
Navio,
corre
pro
Pajeú
Stream
of
the
Ship,
runs
to
Pajeú
O
Rio
Pajeú
vai
despejar
no
São
Francisco
The
Pajeú
River
will
flow
into
the
São
Francisco
O
Rio
São
Francisco
vai
bater
no
meio
do
mar
The
São
Francisco
River
will
run
to
the
middle
of
the
sea
O
Rio
São
Francisco
vai
bater
no
meio
do
mar
The
São
Francisco
River
will
run
to
the
middle
of
the
sea
Riacho
do
Navio,
corre
pro
Pajeú
Stream
of
the
Ship,
runs
to
Pajeú
O
Rio
Pajeú
vai
despejar
no
São
Francisco
The
Pajeú
River
will
flow
into
the
São
Francisco
O
Rio
São
Francisco
vai
bater
no
meio
do
mar
The
São
Francisco
River
will
run
to
the
middle
of
the
sea
O
Rio
São
Francisco
vai
bater
no
meio
do
mar
The
São
Francisco
River
will
run
to
the
middle
of
the
sea
Ah,
se
eu
fosse
um
peixe,
ao
contrario
do
rio
Ah,
if
I
was
a
fish,
on
the
contrary
to
the
river
Nadava
contra
as
águas
e
nesse
desafio
I'd
swim
against
the
current,
and
in
this
challenge
Saia
lá
do
mar,
pro
Riacho
do
Navio
Leaving
the
ocean,
straight
to
the
Riacho
do
Navio
Eu
ia
diretinho
pro
Riacho
do
Navio
Straight
to
the
Riacho
do
Navio
Rever
o
meu
Brejinho,
fazer
uma
caçada
See
my
Brejinho
again,
go
hunting
Ver
as
pegas
de
boi,
andar
na
vaquejada
See
the
cattle
takes,
go
to
the
vaquejada
Dormir
ao
som
do
chocalho
e
acordar
com
a
passarada
Fall
asleep
to
the
sound
of
the
cowbells
and
wake
up
with
the
birds
singing
Sem
rádio
e
sem
notícia
da
terra
civilizada
Without
a
radio
or
news
from
civilization
Sem
rádio
e
sem
notícia
da
terra
civilizada
Without
a
radio
or
news
from
civilization
O
candeeiro
se
apagou,
o
sanfoneiro
cochilou
The
candeeiro
went
out,
the
accordionist
fell
asleep
A
sanfona
não
parou
e
o
forró
continuou
The
accordion
didn't
stop
and
the
forró
continued
O
candeeiro
se
apagou,
o
sanfoneiro
cochilou
The
candeeiro
went
out,
the
accordionist
fell
asleep
A
sanfona
não
parou
e
o
forró
continuou
The
accordion
didn't
stop
and
the
forró
continued
Oh,
meu
amor,
não
vá-se
embora
(não
vá-se
embora)
Oh,
my
love,
don't
go
away
(don't
go
away)
E
fique
mais
um
bocadinho
(um
bocadinho)
And
stay
a
little
longer
(a
little
longer)
Se
você
for
seu
nego
chora
(seu
nego
chora)
If
you
go,
your
man
will
cry
(your
man
will
cry)
Vamo
dançar
mais
um
tiquin'
(mais
um
tiquin')
Let's
dance
another
little
bit
(a
little
bit)
E
quando
eu
entro
numa
farra
And
when
I
get
into
a
party
Eu
não
quero
sair
mais,
não
I
don't
want
to
leave,
no
Eu
vou
até
quebrar
a
barra
I'll
party
until
dawn
E
pegar
o
sol
com
a
mão
And
catch
the
sun
with
my
hand
O
candeeiro
se
apagou,
o
sanfoneiro
cochilou
The
candeeiro
went
out,
the
accordionist
fell
asleep
E
a
sanfona
não
parou,
e
o
forró,
forró
continuou
And
the
accordion
didn't
stop,
and
the
forró,
forró
continued
O
candeeiro
se
apagou,
o
sanfoneiro
cochilou
The
candeeiro
went
out,
the
accordionist
fell
asleep
E
a
sanfona
não
parou,
e
o
forró,
forró
continuou
And
the
accordion
didn't
stop,
and
the
forró,
forró
continued
Oh,
meu
amor,
não
vá-se
embora
(não
vá-se
embora)
Oh,
my
love,
don't
go
away
(don't
go
away)
E
fique
mais
um
bocadinho
(um
bocadinho)
And
stay
a
little
longer
(a
little
longer)
Se
você
for
seu
nego
chora
(seu
nego
chora)
If
you
go,
your
man
will
cry
(your
man
will
cry)
Vamo
dançar
mais
um
tiquin'
(mais
um
tiquin')
Let's
dance
another
little
bit
(a
little
bit)
E
quando
eu
entro
numa
farra
And
when
I
get
into
a
party
Eu
não
quero
sair
mais,
não
I
don't
want
to
leave,
no
Eu
vou
até
quebrar
a
barra
e
pegar
o
sol
com
a
mão
I'll
party
until
dawn
and
catch
the
sun
with
my
hand
Eu
entro
numa
farra
e
não
quero
sair
mais,
não
I
get
into
a
party
and
I
don't
want
to
leave,
no
Eu
vou
até
quebrar
a
barra
e
pegar
o
sol
com
a
mão
I'll
party
until
dawn
and
catch
the
sun
with
my
hand
Ai,
ai,
que
bom
Oh,
how
nice
Que
bom,
que
bom
que
é
How
nice,
how
nice
it
is
Uma
estrada
e
uma
cabocla
A
road
and
a
country
girl
Com
a
gente
andando
a
pé
With
us
walking
on
foot
Ai,
ai,
que
bom
Oh,
how
nice
Que
bom,
que
bom
que
é
How
nice,
how
nice
it
is
Uma
estrada
e
a
lua
branca
A
road
and
the
white
moon
No
sertão
de
Canindé
In
the
sertão
of
Canindé
Automóvel
lá
não
se
sabe
Cars
are
unknown
there
Se
é
homem
ou
se
é
mulher
It's
hard
to
tell
a
man
from
a
woman
Quem
é
rico
anda
em
burrico
The
rich
ride
on
donkeys
Quem
é
pobre
anda
a
pé
The
poor
walk
on
foot
Mas
o
pobre
vê
nas
estradas
But
the
poor
see
on
the
roads
O
orvalho
beijando
as
fulô
The
dew
kissing
the
flowers
Vê
de
perto
o
galo
campina
They
see
the
campina
rooster
up
close
Que
quando
canta
muda
de
cor
That
changes
color
when
it
crows
Vai
molhando
os
pés
no
riacho
They
wet
their
feet
in
the
stream
Que
água
fresca,
nosso
senhor
What
fresh
water,
our
Lord
Vai
oiando'
coisa
a
grané'
They
look
at
things
a
plenty
Coisa
que
pra
mode'
vê
Things
that
to
see
them
O
cristão
tem
que
anda
a
pé
A
person
has
to
walk
on
foot
Ai,
ai,
que
bom
Oh,
how
nice
Que
bom,
que
bom
que
é
How
nice,
how
nice
it
is
Uma
estrada
e
uma
cabocla
A
road
and
a
country
girl
Com
a
gente
andando
a
pé
With
us
walking
on
foot
Ai,
ai,
que
bom
Oh,
how
nice
Que
bom,
que
bom
que
é
How
nice,
how
nice
it
is
Uma
estrada
e
a
lua
branca
A
road
and
the
white
moon
No
sertão
de
Canindé
In
the
sertão
of
Canindé
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.