Alcymar Monteiro - Sou Um Homem Dependente do Amor de Uma Mulher - traduction des paroles en allemand




Sou Um Homem Dependente do Amor de Uma Mulher
Ich bin ein Mann, abhängig von der Liebe einer Frau
Sou vaqueiro nordestino
Ich bin ein Vaqueiro aus dem Nordosten
Sou das quebradas de
Ich komme aus jenen Gegenden dort
A porta do meu destino é a porteira do currá
Die Tür meines Schicksals ist das Gatter des Corrals
Meu apoio é um canto triste
Meine Stütze ist ein trauriges Lied
Que alegra e faz chorar
Das erfreut und zum Weinen bringt
Eu amo quem não me ama
Ich liebe, wer mich nicht liebt
Minha vida é sofrer
Mein Leben ist nur Leiden
Bebo pra dormir, acordo pra beber
Ich trinke, um zu schlafen, wache auf, um zu trinken
Bebo pra lembrar e também bebo pra esquecer
Ich trinke, um mich zu erinnern, und ich trinke auch, um zu vergessen
É melhor viver sozinho do que mal acompanhado
Es ist besser, allein zu leben als in schlechter Gesellschaft
É melhor viver solteiro do que viver mal casado
Es ist besser, ledig zu leben als schlecht verheiratet
A pior coisa do mundo é amar sem ser amado
Das Schlimmste auf der Welt ist, zu lieben, ohne geliebt zu werden
Quem me ama, eu não amo
Wer mich liebt, den liebe ich nicht
Quem eu quero não me quer
Wen ich will, der will mich nicht
Quem ama perdidamente, sabe o amor como é
Wer unsterblich liebt, weiß, wie die Liebe ist
Sou um homem dependente do amor de uma mulher
Ich bin ein Mann, abhängig von der Liebe einer Frau
Sou vaqueiro nordestino
Ich bin ein Vaqueiro aus dem Nordosten
Sou das quebradas de
Ich komme aus jenen Gegenden dort
A porta do meu destino é a porteira do currá
Die Tür meines Schicksals ist das Gatter des Corrals
Meu apoio é um canto triste
Meine Stütze ist ein trauriges Lied
Que alegra e faz chorar
Das erfreut und zum Weinen bringt
Eu amo quem não me ama
Ich liebe, wer mich nicht liebt
Minha vida é sofrer
Mein Leben ist nur Leiden
Bebo pra dormir, acordo pra beber
Ich trinke, um zu schlafen, wache auf, um zu trinken
Bebo pra lembrar e também bebo pra esquecer
Ich trinke, um mich zu erinnern, und ich trinke auch, um zu vergessen
É melhor viver sozinho do que mal acompanhado
Es ist besser, allein zu leben als in schlechter Gesellschaft
É melhor viver solteiro do que viver mal casado
Es ist besser, ledig zu leben als schlecht verheiratet
A pior coisa do mundo é amar sem ser amado
Das Schlimmste auf der Welt ist, zu lieben, ohne geliebt zu werden
Quem me ama, eu não amo
Wer mich liebt, den liebe ich nicht
Quem eu quero não me quer
Wen ich will, der will mich nicht
Quem ama perdidamente, sabe o amor como é
Wer unsterblich liebt, weiß, wie die Liebe ist
Sou um homem dependente do amor de uma mulher
Ich bin ein Mann, abhängig von der Liebe einer Frau
O cheiro no cangote é bom demais
Der Duft im Nacken ist zu gut






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.