Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sou Um Homem Dependente do Amor de Uma Mulher
Ich bin ein Mann, abhängig von der Liebe einer Frau
Sou
vaqueiro
nordestino
Ich
bin
ein
Vaqueiro
aus
dem
Nordosten
Sou
das
quebradas
de
lá
Ich
komme
aus
jenen
Gegenden
dort
A
porta
do
meu
destino
é
a
porteira
do
currá
Die
Tür
meines
Schicksals
ist
das
Gatter
des
Corrals
Meu
apoio
é
um
canto
triste
Meine
Stütze
ist
ein
trauriges
Lied
Que
alegra
e
faz
chorar
Das
erfreut
und
zum
Weinen
bringt
Eu
amo
quem
não
me
ama
Ich
liebe,
wer
mich
nicht
liebt
Minha
vida
é
só
sofrer
Mein
Leben
ist
nur
Leiden
Bebo
pra
dormir,
acordo
pra
beber
Ich
trinke,
um
zu
schlafen,
wache
auf,
um
zu
trinken
Bebo
pra
lembrar
e
também
bebo
pra
esquecer
Ich
trinke,
um
mich
zu
erinnern,
und
ich
trinke
auch,
um
zu
vergessen
É
melhor
viver
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Es
ist
besser,
allein
zu
leben
als
in
schlechter
Gesellschaft
É
melhor
viver
solteiro
do
que
viver
mal
casado
Es
ist
besser,
ledig
zu
leben
als
schlecht
verheiratet
A
pior
coisa
do
mundo
é
amar
sem
ser
amado
Das
Schlimmste
auf
der
Welt
ist,
zu
lieben,
ohne
geliebt
zu
werden
Quem
me
ama,
eu
não
amo
Wer
mich
liebt,
den
liebe
ich
nicht
Quem
eu
quero
não
me
quer
Wen
ich
will,
der
will
mich
nicht
Quem
ama
perdidamente,
sabe
o
amor
como
é
Wer
unsterblich
liebt,
weiß,
wie
die
Liebe
ist
Sou
um
homem
dependente
do
amor
de
uma
mulher
Ich
bin
ein
Mann,
abhängig
von
der
Liebe
einer
Frau
Sou
vaqueiro
nordestino
Ich
bin
ein
Vaqueiro
aus
dem
Nordosten
Sou
das
quebradas
de
lá
Ich
komme
aus
jenen
Gegenden
dort
A
porta
do
meu
destino
é
a
porteira
do
currá
Die
Tür
meines
Schicksals
ist
das
Gatter
des
Corrals
Meu
apoio
é
um
canto
triste
Meine
Stütze
ist
ein
trauriges
Lied
Que
alegra
e
faz
chorar
Das
erfreut
und
zum
Weinen
bringt
Eu
amo
quem
não
me
ama
Ich
liebe,
wer
mich
nicht
liebt
Minha
vida
é
só
sofrer
Mein
Leben
ist
nur
Leiden
Bebo
pra
dormir,
acordo
pra
beber
Ich
trinke,
um
zu
schlafen,
wache
auf,
um
zu
trinken
Bebo
pra
lembrar
e
também
bebo
pra
esquecer
Ich
trinke,
um
mich
zu
erinnern,
und
ich
trinke
auch,
um
zu
vergessen
É
melhor
viver
sozinho
do
que
mal
acompanhado
Es
ist
besser,
allein
zu
leben
als
in
schlechter
Gesellschaft
É
melhor
viver
solteiro
do
que
viver
mal
casado
Es
ist
besser,
ledig
zu
leben
als
schlecht
verheiratet
A
pior
coisa
do
mundo
é
amar
sem
ser
amado
Das
Schlimmste
auf
der
Welt
ist,
zu
lieben,
ohne
geliebt
zu
werden
Quem
me
ama,
eu
não
amo
Wer
mich
liebt,
den
liebe
ich
nicht
Quem
eu
quero
não
me
quer
Wen
ich
will,
der
will
mich
nicht
Quem
ama
perdidamente,
sabe
o
amor
como
é
Wer
unsterblich
liebt,
weiß,
wie
die
Liebe
ist
Sou
um
homem
dependente
do
amor
de
uma
mulher
Ich
bin
ein
Mann,
abhängig
von
der
Liebe
einer
Frau
O
cheiro
no
cangote
é
bom
demais
Der
Duft
im
Nacken
ist
zu
gut
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.