Paroles et traduction Aldair Playboy - Vem Ca Novinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vem Ca Novinha
Come Here Baby
Relaxa,
você
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
Relax,
you
are
mine
and
I
want
you
too
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
thing
is
serious
E
me
entrega
logo
o
seu
coração
And
give
me
your
heart
right
now
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
excited
Você
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
You
are
mine
and
I
want
you
too
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
thing
is
serious
E
me
entrega
logo
o
seu
coração
And
give
me
your
heart
right
now
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
excited
E
eu
vou
praí
porque
a
noite
tá
fria
And
I'm
going
over
there
because
the
night
is
cold
Se
tá
sozinha
precisa
de
mim
pra
te
abraçar,
pra
te
beijar
If
you're
lonely,
you
need
me
to
hug
you,
to
kiss
you
Não
faz
biquinho
porque
eu
sei
que
tá
a
fim
Don't
pout
because
I
know
you
want
it
Já
tô
chapando
qual
é
a
tua,
quem
me
falou
foi
o
teu
olhar
I'm
already
guessing
what
you
want,
your
eyes
told
me
Quando
Aldair
apagou
a
luz
When
Aldair
turned
off
the
lights
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
e
te
conquistei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
baby,
come
on,
and
I
conquered
you,
baby,
come
on
Eu
te
beijei
novinha,
novinha,
novinha
I
kissed
you,
baby,
baby,
baby
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
e
te
beijei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
baby,
come
on,
and
I
kissed
you,
baby,
come
on
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
I
grabbed
you,
baby,
come
on,
E
te
conquistei
novinha,
novinha,
novinha
And
I
conquered
you,
baby,
baby,
baby
Relaxa,
você
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
Relax,
you
are
mine
and
I
want
you
too
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
thing
is
serious
E
me
entrega
logo
o
seu
coração
And
give
me
your
heart
right
now
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
excited
Cê
tá
na
minha
e
eu
também
te
quero
You
are
mine
and
I
want
you
too
Larga
de
besteira,
o
nosso
caso
é
sério
Stop
with
the
nonsense,
our
thing
is
serious
Me
entrega
logo
o
seu
coração
Give
me
your
heart
right
now
Já
não
aguento
de
tanta
ilusão
I
can't
stand
it
anymore,
I'm
so
excited
Eu
vou
praí
porque
a
noite
tá
fria
I'm
going
over
there
because
the
night
is
cold
Se
tá
sozinha
precisa
de
mim
pra
te
abraçar,
pra
te
beijar
If
you're
lonely,
you
need
me
to
hug
you,
to
kiss
you
Não
faz
biquinho
porque
eu
sei
que
tá
a
fim
Don't
pout
because
I
know
you
want
it
Já
tô
chapando
qual
é
a
tua,
quem
me
falou
foi
o
teu
olhar
I'm
already
guessing
what
you
want,
your
eyes
told
me
Quando
Aldair
pagou
a
luz
When
Aldair
turned
off
the
lights
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
eu
te
beijei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
baby,
come
on,
I
kissed
you,
baby,
come
on
Te
conquistei
novinha,
novinha,
novinha
I
conquered
you,
baby,
baby,
baby
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
eu
te
beijei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
baby,
come
on,
I
kissed
you,
baby,
come
on
Te
conquistei
novinha,
novinha,
novinha
I
conquered
you,
baby,
baby,
baby
Eu
te
agarrei
novinha
pode
pá,
te
conquistei
novinha
pode
pá
I
grabbed
you,
baby,
come
on,
I
conquered
you,
baby,
come
on
Eu
te
beijei
novinha,
novinha,
novinha
I
kissed
you,
baby,
baby,
baby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldair Brito Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.