Aldebert & Claudio Capéo - Pépette - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldebert & Claudio Capéo - Pépette




Ecoutez l'histoire
Слушайте историю
D'un sacré félin:
От какого-то кошачьего:
D'un curieux gros chat
От любопытного большого кота
Qui avait toujours faim
Который всегда был голоден
On l'appelait Pépette
Мы называли его пипеткой.
C'était son p'tit nom
Это было его имя.
Il était sur la planète
Он родился на планете
Des matous gloutons
Жадные матушки
Il mangeait:
Он ел:
Du nougat, du poulet,
Нуга, курица,
Des anchois, un canapé
Анчоусы, диван
Un casse-noix, du barbelé,
Щелкунчик, колючая проволока,
De la mort-aux-rats et la télé
От смерти до крыс и телевизора
Pépette est un chat
Самородок-кошка
Qui mange n'importe quoi
Кто ест что-нибудь
Un drôle de matou
Смешной кот
Qui mange un peu de tout
Кто ест немного всего
Il passait son temps,
Он проводил свое время,
C'est épouvantable,
Это ужасно,
À aiguiser ses dents
Точить зубы
Pour passer à table
Чтобы перейти к столу
On ne croisait jamais
Мы никогда не пересекались.
Pépette le ventre vide
Чип пустой живот
Car toujours il réclamait
Ибо всегда он требовал
De quoi se remplir le bide avec
Чем наполнить бид с
Un dictionnaire, un tire-bouchon,
Словарь, штопор,
Un pack de bière, un bûcheron
Пачка пива, дровосек
Un Aldebert (Oh non), et des boulons
Альдеберт нет), и болты
Un légionnaire et mon polochon
Легионер и мой вещевой
Pépette est un chat
Самородок-кошка
Qui mange n'importe quoi
Кто ест что-нибудь
Un drôle de matou
Смешной кот
Qui mange un peu de tout
Кто ест немного всего
Mais un soir de nouba
Но однажды вечером нуба
Pépette a forcé
Самородок заставил
On retrouva le chat
Мы нашли кота
Le bidon percé
Пробитая канистра
Par le petit trou
Через небольшое отверстие
On pouvait voir sortir
Видно было, как
Tout ce que le matou
Все, что
Avait pu engloutir
Мог поглотить
Il y avait:
Было:
Un cartable, un sergent,
Ранец, сержант,
Une étable, un président,
Коровник, председатель,
Mon portable, un toboggan,
Мой мобильник, горка,
Le bac à sable et D'Artagnan.
Песочница и Д'Артаньян.
Pépette est un chat
Самородок-кошка
Qui mange n'importe quoi
Кто ест что-нибудь
Un drôle de matou
Смешной кот
Qui mange un peu de tout
Кто ест немного всего
Le chat s'écria Diantre!
Кот воскликнул Двойка!
Mon repas se débine
Моя еда изнуряет
Et colla sur son ventre
И прильнул к животу
Une jolie rustine
Хорошенькая деревенщина
La morale de cette
Мораль этой
Drôle de chanson
Смешная песня
C'est qu'il vaut mieux avoir Pépette
Это то, что лучше иметь Пепет
En photo qu'en pension
На фото, что в пансионе
Parce qu'elle mange:
Потому что она ест:
Des pneus, des yeux, des vieux, des dieux, des fans, des moines, Antoine Griezmann,
- Я не знаю, - сказал он.,
Des souris, des suhis, la Russie, des bougies, des fusils, au curry, mon sosie, des
Мыши, Сухи, Россия, свечи, ружья, Карри, мой двойник,
Huskies, des patrons, des avions, du béton, des keupons, du goudron, des scorpions,
- Да, - кивнул он.,
Du gazon, des guidons, des skis de fond, des pochetrons, des caleçons, Céline Dion,
- Да, - кивнул я.,
Des dragons, mon daron, des dindons, mon cocon, des bouffons, des lardons, les Dupont,
Драконы, мой Дарон, индюки, мой кокон, шуты, сало, Дюпоны,
Malyson
Малисон
Et cette ...chanson
И эта ...песнь
Pépette est un chat
Самородок-кошка
Qui mange n'importe quoi
Кто ест что-нибудь
Un drôle de matou
Смешной кот
Qui mange un peu de tout
Кто ест немного всего
Pépette est un chat
Самородок-кошка
Qui mange n'importe quoi
Кто ест что-нибудь
Un drôle de matou
Смешной кот
Qui mange un peu de tout...
Кто жрет немного всего...
Pépette est un chat
Самородок-кошка
Qui mange n'importe quoi
Кто ест что-нибудь
Un drôle de matou
Смешной кот
Qui mange un peu de tout
Кто ест немного всего
Et qui mange et qui mange et qui re-mange encore
И кто ест и кто ест и кто ест снова





Writer(s): aldebert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.