Paroles et traduction Aldebert - Du (très) gros son [feat. Vincent Peignart-Mancini]
Du (très) gros son [feat. Vincent Peignart-Mancini]
The (very) loud sound [feat. Vincent Peignart-Mancini]
C'est
la
voisine
qui
me
garde
ce
soir,
elle
est
étudiante
en
psycho
It's
the
neighbor
who's
looking
after
me
tonight,
she's
a
psychology
student
Je
l'ai
sequestré
dans
le
placard,
attachée,
les
mains
dans
le
dos
I
kidnapped
her
in
the
closet,
tied
up,
hands
behind
her
back
Le
chat
Pepette
qui
d'habitude
court,
et
ne
cesse
de
miauler
The
cat
Pepette
who
usually
runs,
and
never
stops
meowing
Gratte
à
la
vitre
du
tambour,
de
la
machine
à
laver
Scratches
at
the
glass
of
the
drum,
of
the
washing
machine
Moi
je
tourne
le
bouton,
de
l'ampli
de
papa
I
turn
the
knob,
on
Dad's
amp
Et
quand
tout
est
à
fond
là
j'envoie
And
when
everything
is
on
full
blast,
I
send
out
Que
les
voisins
du
dessous
cassent
leur
balais
sur
le
plafond
That
the
downstairs
neighbors
break
their
brooms
on
the
ceiling
Que
jusqu'à
Ouarzazate
on
puisse
entendre
cette
chanson
That
up
to
Ouarzazate
one
can
hear
this
song
Que
les
autorités
menacent
de
me
jeter
en
zonzon
That
the
authorities
threaten
to
throw
me
in
jail
Et
jusqu'à
c'que
les
basses
dépassent
les
murs
de
la
maison
And
until
the
bass
surpasses
the
walls
of
the
house
Ma
sœur
qui
d'habitude
me
fait
suer
est
au
petit
coin
pour
longtemps
My
sister
who
usually
makes
me
sweat
is
in
the
toilet
for
a
long
time
Grâce
à
la
bouteille
que
j'ai
trouvé,
de
laxatif
pour
jument
Thanks
to
the
bottle
I
found,
of
laxative
for
mares
Afin
que
les
voisins
alentours,
ne
viennent
me
chercher
querelles
So
that
the
neighbors
around
me
don't
come
and
pick
a
quarrel
with
me
J'ai
disposé
dans
l'jardin
tout
autour,
des
mines
antipersonnelles
I
set
up
all
around
the
garden,
anti-personnel
mines
C'est
très
calme
It's
very
quiet
Moi
je
tourne
le
bouton,
de
l'ampli
de
papa
I
turn
the
knob,
on
Dad's
amp
Et
quand
tout
est
à
fond
là
j'envoie
And
when
everything
is
on
full
blast,
I
send
out
Que
les
voisins
du
dessous
cassent
leur
balais
sur
le
plafond
That
the
downstairs
neighbors
break
their
brooms
on
the
ceiling
Que
jusqu'à
Ouarzazate
on
puisse
entendre
cette
chanson
That
up
to
Ouarzazate
one
can
hear
this
song
Que
les
autorités
menacent
de
me
jeter
en
zonzon
That
the
authorities
threaten
to
throw
me
in
jail
Et
jusqu'à
c'que
les
basses
dépassent
les
murs
de
la
maison
And
until
the
bass
surpasses
the
walls
of
the
house
Damned,
la
voiture
dans
la
cour,
mes
parents
qui
rentrent
à
l'instant
Damn,
the
car
in
the
yard,
my
parents
just
came
home
Je
trace,
je
fonce,
je
speed,
j'accours,
mais
vais-je
avoir
le
temps
I
run,
I
rush,
I
speed,
I
race,
but
will
I
have
time
Vais-je
avoir
le
temps
de
libérer
la
voisine
Will
I
have
time
to
free
the
neighbor
Le
chat
Pepette
de
la
machine
The
cat
Pepette
from
the
machine
De
sortir
ma
sœur
des
latrines
To
get
my
sister
out
of
the
latrines
Et
d'enlever
les
mines,
d'enlever
les
mines
And
to
remove
the
mines,
to
remove
the
mines
"Est-ce
que
tout
s'est
bien
passé"
S'interroge
mon
daron
"Did
everything
go
well"
my
dad
wonders
"Oh
ba
franchement
papounet,
rien
de
bien
folichon"
"Oh
well
daddy,
nothing
too
crazy"
C'était
calme
It
was
quiet
C'était
très
calme
It
was
very
quiet
"Et
tu
sais
quoi
fiston,
nous
aussi
quand
tu
n'es
pas
là
"And
you
know
what
son,
we
too
when
you're
not
there
On
tourne
le
bouton,
on
envoie"
We
turn
the
knob,
we
send
out"
Que
les
voisins
du
dessous
cassent
leur
balais
sur
le
plafond
That
the
downstairs
neighbors
break
their
brooms
on
the
ceiling
Que
jusqu'à
Ouarzazate
on
puisse
entendre
cette
chanson
That
up
to
Ouarzazate
one
can
hear
this
song
Que
le
voisinage
pense
qu'on
vient
d'adopter
un
dragon
That
the
neighbors
think
we've
just
adopted
a
dragon
Que
rien
qu'avec
le
buzz
on
attire
les
télévisions
That
just
with
the
buzz
we
attract
the
televisions
Que
la
presse
mette
en
couv'
"ça
y
est
c'est
l'Armageddon"
That
the
press
covers
"this
is
the
Armageddon"
Et
que
ça
fasse
dérailler
le
tramway
d'Besançon
And
that
it
derails
the
Besançon
tram
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.