Paroles et traduction Aldebert avec Riké - Les Oiseaux dans les grands magasins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Oiseaux dans les grands magasins
Birds in the Department Stores
- Des
fois,
quand
on
va
faire
les
courses,
y
a
des
moineaux
qui
nous
regardent
- Sometimes,
when
we
go
shopping,
there
are
sparrows
watching
us
- N'importe
quoi!
- No
way!
- Et
même
qu'ils
habitent
au-dessus
des
courses
- And
they
even
live
above
the
shopping
- N'importe
quoi!
- No
way!
- N'importe
quoi!
- No
way!
Les
oiseaux
qui
restent
coincés
dans
les
grands
magasins
The
birds
who
get
stuck
in
department
stores
Que
font-ils
quand
les
foules
ont
déserté?
What
do
they
do
when
the
crowds
have
deserted?
Ils
attendent,
perchés,
que
le
dernier
des
gardiens
They
wait,
perched,
for
the
last
of
the
guards
Éteigne
les
lumières
et
ferme
tout
à
clef
To
turn
off
the
lights
and
lock
everything
up
Alors,
se
retrouvent
pour
une
nuit
d'enfer
Then,
they
meet
up
for
a
night
of
hell
Tous
les
moineaux
qui
n'ont
pas
trouvé
la
sortie
All
the
sparrows
who
couldn't
find
the
exit
Volatiles
égarés,
pigeons
oubliés
Strayed
volatiles,
forgotten
pigeons
Une
oiseaux-party
comme
c'est
pas
permis
A
bird
party
like
no
other
Les
oiseaux
dans
les
grands
magasins,
The
birds
in
the
department
stores,
Passereaux
et
piafs,
enchaînent
les
gaffes
Passerines
and
birds,
make
a
chain
of
mistakes
Les
oiseaux
dans
les
grands
magasins
The
birds
in
the
department
stores
S'amusent,
s'amusent
jusqu'au
petit
matin
Have
fun,
have
fun
until
the
early
morning
Enfin,
les
voilà
seuls
dans
la
grande
surface
Finally,
here
they
are
alone
in
the
big
store
Aussitôt
transformée
en
immense
discothèque
Immediately
transformed
into
a
huge
disco
Que
l'on
retrouve
des
plumes
dans
la
glace
Häagen-Dazs
That
we
find
feathers
in
the
Häagen-Dazs
ice
cream
Faites
péter
le
champagne,
la
zique
et
les
amuse-becs!
Pop
the
champagne,
the
music
and
the
snacks!
De
plateaux
télé
sur
les
écrans
géants
From
television
trays
on
giant
screens
En
course
de
caddies
dans
les
allées
In
a
shopping
cart
race
in
the
aisles
Ça
gazouille,
cancane,
caquette
sur
les
tapis
roulants
It's
chirping,
quacking,
clucking
on
the
conveyor
belts
Jacasse,
hulule
et
glougloute
au
rayon
surgelés
Cackling,
hooting,
and
gurgling
in
the
frozen
food
section
Quel
bonheur
de
semer
la
pagaille!
What
a
joy
to
sow
chaos!
Comment
c'est
trop
cool,
c'est
la
vie
qui
roucoule
How
cool
it
is,
it's
life
that
coos
Mais
le
rayon
volailles,
coqs,
chapons
et
cailles
But
the
poultry
department,
roosters,
capons
and
quails
Donne
à
cette
foule
la
chair
de
poule!
Gives
this
crowd
the
creeps!
Moi
qui
suis
un
vieux
corbeau
flegmatique
Me,
who
am
an
old
phlegmatic
raven
C'est
dans
ce
magasin
que
j'ai
marié
mon
hirondelle
It's
in
this
store
that
I
married
my
swallow
Je
fêterai
bientôt
mes
dix
ans
de
boutique
I
will
soon
be
celebrating
my
ten
years
of
boutique
Ce
soir
encore,
nous
aurons
tous
un
coup
dans
l'aile
Tonight
again,
we
will
all
have
a
hit
in
the
wing
Moi,
c'est
ici
que
j'ai
cassé
ma
coquille
Me,
it's
here
that
I
broke
my
shell
Entre
les
chocolats
et
bonbons
acidulés
Between
the
chocolates
and
sour
candies
D'un
œuf
Kinder,
je
suis
venu
à
la
vie
From
a
Kinder
egg,
I
came
to
life
En
sifflant
à
tue-tête
au
milieu
du
supermarché
Whistling
at
the
top
of
my
lungs
in
the
middle
of
the
supermarket
Les
oiseaux
dans
les
grands
magasins
The
birds
in
the
department
stores
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cedric Desmaziere, Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot, Damien Currin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.