Paroles et traduction Aldebert avec Élodie Frégé et Vincent Baguian - J'ai peur du noir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai peur du noir
Боюсь темноты
Il
faut
dormir
maintenant
Пора
спать,
милая
Les
parents
veillent
sur
vous
Родители
следят
за
вами
Tout
est
calme
et
rassurant
Всё
спокойно
и
безопасно
Bonne
nuit,
petits
loups
Спокойной
ночи,
волчата
Blotties
au
fond
de
vos
draps
Укутавшись
в
простыни
Les
étoiles
ont
fait
leur
nid
Звёзды
свили
свои
гнёзда
C'est
Morphée
qui
vous
tend
les
bras
Морфей
протягивает
к
вам
объятия
Bonne
nuit,
mes
chéris
Спокойной
ночи,
мои
дорогие
J'entends
comme
un
bruit
Я
слышу
какой-то
шум
Qui
remue
dans
le
placard
Что-то
шевелится
в
шкафу
Un
cliquetis
Какой-то
стук
Gesticulant
dans
le
noir
Мелькает
в
темноте
Ce
doit
être
le
vent
Должно
быть,
это
ветер
Voilà
ce
qu'on
me
dit
tout
l'
temps
Вот
что
мне
говорят
всегда
J'entends
quelqu'un
qui
Я
слышу,
кто-то
Respire
derrière
ma
porte
Дышит
за
моей
дверью
Vampire
à
moitié
cloporte
Вампир,
наполовину
мокрица
Ce
doit
être
dans
ma
tête
Должно
быть,
это
у
меня
в
голове
Voilà
ce
que
l'on
me
répète
Вот
что
мне
твердят
J'entends
sur
le
toit
Я
слышу
на
крыше
Comme
des
bruits
de
pas
Словно
чьи-то
шаги
Comme
si
Dracula
Как
будто
Дракула
Tentait
de
rentrer
chez
moi
Пытается
проникнуть
ко
мне
C'est
mon
imagination
Это
моё
воображение
Voilà
ce
que
l'on
me
répond
Вот
что
мне
отвечают
J'ai
peur
du
noir
Я
боюсь
темноты
On
voit
rien
et
c'est
fait
exprès
Ничего
не
видно,
и
это
специально
On
me
fait
croire
Меня
заставляют
верить
Qu'il
n'y
a
rien
mais
c'est
même
pas
vrai
Что
там
ничего
нет,
но
это
даже
неправда
J'ai
peur
du
noir
Я
боюсь
темноты
J'y
peux
rien,
j'ai
pas
fait
exprès
Я
ничего
не
могу
поделать,
я
не
специально
Il
faut
me
croire
Поверь
мне
Jusqu'ici
tout
va
bien
mais
après?
Пока
всё
хорошо,
но
что
потом?
J'entends
gratter
sous
Я
слышу,
как
скребутся
под
Le
sommier
comme
des
araignées
Кроватью,
словно
пауки
Qui
grouillent
par
centaines
et
par
milliers
Которые
кишат
сотнями
и
тысячами
Ce
doit
être
un
bruit
qui
court
Должно
быть,
это
просто
слухи
Voilà
ce
qu'on
me
dit
toujours
Вот
что
мне
говорят
всегда
Un
monstre
barbu
Бородатый
монстр
Avec
des
yeux
sur
les
ongles
С
глазами
на
ногтях
Patiente
tapi
dans
l'ombre
Терпеливо
прячется
в
тени
Mais
c'est
moi
qui
débloque
Но
это
я
схожу
с
ума
Voilà
ce
que
l'on
me
rétorque
Вот
что
мне
возражают
C'est
quand
tout
s'éteint
Когда
всё
гаснет
Que
ça
commence
à
défiler
Вот
тогда
всё
и
начинается
Sorcières,
lutins
Ведьмы,
гоблины
Envahissent
le
plancher
Заполняют
пол
Mais
c'est
moi
qui
perds
les
pédales
Но
это
я
теряю
самообладание
Voilà
comment
les
gens
me
parlent
Вот
как
со
мной
говорят
люди
Il
fait
tellement
chaud
sous
ces
couvertures
Так
жарко
под
этими
одеялами
Il
ne
faut
laisser
aucune
ouverture
Нельзя
оставлять
ни
одной
щели
Si
je
laisse
ne
serait-ce
qu'un
pied
dépasser
Если
я
выставлю
хотя
бы
ногу
Je
me
le
fais
manger
Её
съедят
Je
sais
qu'ils
n'existent
pas
Я
знаю,
что
их
не
существует
Je
ne
suis
pas
un
fou
Я
не
сумасшедший
Mais
c'est
plus
fort
que
moi
Но
это
сильнее
меня
J'en
devine
partout
Я
вижу
их
повсюду
Le
soleil
arrive
enfin
Наконец-то
встаёт
солнце
Debout
les
petits
loups
Подъём,
волчата
Sachez
que
les
seuls
monstres
Знайте,
что
единственные
монстры
Qu'il
y
ait
ici,
c'est
vous!
Здесь
- это
вы!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cedric Desmaziere, Guillaume Aldebert, Jean-cyril Masson, Christophe Albert Darlot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.