Aldebert feat. Alexis HK - Le dragon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aldebert feat. Alexis HK - Le dragon




Le dragon
Дракон
Nous, à la maison, on a un nouvel animal
У нас дома, милая, появился новый питомец.
Ah c'est quoi? Un poisson rouge?
Ах, правда? Золотая рыбка?
Encore plus gros
Гораздо крупнее.
Un hamster?
Хомяк?
Plus gros
Крупнее.
Un chien?
Собака?
Bien plus gros
Намного крупнее.
Attends, c'est pas un?
Погоди, неужели это...?
Si
Ага.
Mes parents m'avaient prévenu, c'est une responsabilité
Родители меня предупреждали, это ответственность.
Il va falloir bien entendu t'en occuper
Тебе, конечно, придется за ним ухаживать.
C'est sûr qu'au premier abord cet animal est étrange
Конечно, на первый взгляд это странный зверь.
On sait pas bien comment ça dort
Мы не знаем, как он спит.
On sait pas vraiment ce que ça mange
Мы толком не знаем, что он ест.
D'où vient-il? On n'en sait trop rien, le véto va pousser des cris
Откуда он? Мы понятия не имеем, ветеринар будет в шоке.
Devant cette espèce de saurien, mi chauve-souris
Перед этим видом ящера, наполовину летучей мышью.
Faudra t-il le faire tatouer, et lui acheter tout l'attirail
Нужно ли его чипировать и купить все необходимое?
Une litière, un panier, trouver un collier à sa taille?
Подстилку, корзину, найти ошейник по размеру?
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Sur un donjon c'est authentique
В подземелье аутентично.
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Mais dans la maison c'est pas pratique
Но в доме непрактично.
Nous avions depuis quelques temps une mygale, un perroquet
У нас уже некоторое время были птицеед и попугай.
Comme dit bien souvent ma maman, c'est le bouquet
Как часто говорит моя мама, это уже перебор.
Même si ça peut parfois faire peur
Даже если это иногда может пугать,
Un dragon franchement ça vaut le coup
Дракон, честно говоря, того стоит.
Pour faire détaler les voleurs, ou pour lancer le barbecue
Чтобы отпугивать воров или разжигать барбекю.
Et nous forçons souvent là-haut l'admiration de nos voisins
И мы часто вызываем восхищение у соседей наверху,
Quand on s'envole sur son dos acheter du pain
Когда летим на его спине за хлебом.
Dans un barnum à faire frémir, on sème le chaos dans le ciel
В шатре, вызывающем трепет, мы сеем хаос в небе.
Parfois on s'amuse à rôtir, quatre moineaux, trois hirondelles
Иногда мы забавляемся, поджаривая четырех воробьев и трех ласточек.
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Sur un donjon c'est authentique
В подземелье аутентично.
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Mais dans la maison c'est pas pratique
Но в доме непрактично.
Le soir, il casse la croûte avec nous
Вечером он ужинает с нами.
Il n'est pas regardant et mange de tout
Он не привередлив и ест все подряд.
Un reste de gratin, une tartine au Nutella
Остатки гратена, бутерброд с нутеллой.
Mais son plat favoris c'est le cheval errant en armure sauveur de Princesse Melba
Но его любимое блюдо это блуждающий конь в доспехах, спаситель принцессы Мельбы.
Quand on lui lance un morceau de bois
Когда мы бросаем ему палку,
Il court le chercher ventre à terre
Он бежит за ней, что есть мочи.
Mais nous ramène deux fois sur trois un lampadaire
Но два раза из трех приносит нам уличный фонарь.
Quand j'le gratouille derrière l'oreille, ça le fait parfois ronronner
Когда я чешу его за ухом, он иногда мурлычет.
Il fait le bruit d'un vieux diesel n'arrivant pas à démarrer
Он издает звук старого дизеля, который не может завестись.
Hier soir pris d'une quinte de toux, il nous a causé du dégat
Вчера вечером, его мучил кашель, он причинил нам ущерб,
En transformant notre matou en samoussa
Превратив нашего кота в самосу.
Un jour à la porte on sonnait, quatre témoins de Jéhovah
Однажды в дверь позвонили четыре свидетеля Иеговы.
Il a voulu les faire rentrer, je crois qu'on les reverra pas
Он хотел их впустить, думаю, мы их больше не увидим.
Ah bon? Sûr
Правда? Точно.
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Sur un donjon c'est authentique
В подземелье аутентично.
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Mais dans la maison
Но в доме...
Oui dans la maison
Да, в доме...
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Sur un donjon c'est authentique
В подземелье аутентично.
Un dragon c'est magique
Дракон это волшебно.
Mais dans la maison c'est pas pratique, oh non
Но в доме непрактично, о нет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.