Paroles et traduction Aldebert feat. Alexis HK - Le dragon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous,
à
la
maison,
on
a
un
nouvel
animal
У
нас
дома,
милая,
появился
новый
питомец.
Ah
c'est
quoi?
Un
poisson
rouge?
Ах,
правда?
Золотая
рыбка?
Encore
plus
gros
Гораздо
крупнее.
Bien
plus
gros
Намного
крупнее.
Attends,
c'est
pas
un?
Погоди,
неужели
это...?
Mes
parents
m'avaient
prévenu,
c'est
une
responsabilité
Родители
меня
предупреждали,
это
ответственность.
Il
va
falloir
bien
entendu
t'en
occuper
Тебе,
конечно,
придется
за
ним
ухаживать.
C'est
sûr
qu'au
premier
abord
cet
animal
est
étrange
Конечно,
на
первый
взгляд
это
странный
зверь.
On
sait
pas
bien
comment
ça
dort
Мы
не
знаем,
как
он
спит.
On
sait
pas
vraiment
ce
que
ça
mange
Мы
толком
не
знаем,
что
он
ест.
D'où
vient-il?
On
n'en
sait
trop
rien,
le
véto
va
pousser
des
cris
Откуда
он?
Мы
понятия
не
имеем,
ветеринар
будет
в
шоке.
Devant
cette
espèce
de
saurien,
mi
chauve-souris
Перед
этим
видом
ящера,
наполовину
летучей
мышью.
Faudra
t-il
le
faire
tatouer,
et
lui
acheter
tout
l'attirail
Нужно
ли
его
чипировать
и
купить
все
необходимое?
Une
litière,
un
panier,
trouver
un
collier
à
sa
taille?
Подстилку,
корзину,
найти
ошейник
по
размеру?
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Sur
un
donjon
c'est
authentique
В
подземелье
— аутентично.
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Mais
dans
la
maison
c'est
pas
pratique
Но
в
доме
непрактично.
Nous
avions
depuis
quelques
temps
une
mygale,
un
perroquet
У
нас
уже
некоторое
время
были
птицеед
и
попугай.
Comme
dit
bien
souvent
ma
maman,
là
c'est
le
bouquet
Как
часто
говорит
моя
мама,
это
уже
перебор.
Même
si
ça
peut
parfois
faire
peur
Даже
если
это
иногда
может
пугать,
Un
dragon
franchement
ça
vaut
le
coup
Дракон,
честно
говоря,
того
стоит.
Pour
faire
détaler
les
voleurs,
ou
pour
lancer
le
barbecue
Чтобы
отпугивать
воров
или
разжигать
барбекю.
Et
nous
forçons
souvent
là-haut
l'admiration
de
nos
voisins
И
мы
часто
вызываем
восхищение
у
соседей
наверху,
Quand
on
s'envole
sur
son
dos
acheter
du
pain
Когда
летим
на
его
спине
за
хлебом.
Dans
un
barnum
à
faire
frémir,
on
sème
le
chaos
dans
le
ciel
В
шатре,
вызывающем
трепет,
мы
сеем
хаос
в
небе.
Parfois
on
s'amuse
à
rôtir,
quatre
moineaux,
trois
hirondelles
Иногда
мы
забавляемся,
поджаривая
четырех
воробьев
и
трех
ласточек.
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Sur
un
donjon
c'est
authentique
В
подземелье
— аутентично.
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Mais
dans
la
maison
c'est
pas
pratique
Но
в
доме
непрактично.
Le
soir,
il
casse
la
croûte
avec
nous
Вечером
он
ужинает
с
нами.
Il
n'est
pas
regardant
et
mange
de
tout
Он
не
привередлив
и
ест
все
подряд.
Un
reste
de
gratin,
une
tartine
au
Nutella
Остатки
гратена,
бутерброд
с
нутеллой.
Mais
son
plat
favoris
c'est
le
cheval
errant
en
armure
sauveur
de
Princesse
Melba
Но
его
любимое
блюдо
— это
блуждающий
конь
в
доспехах,
спаситель
принцессы
Мельбы.
Quand
on
lui
lance
un
morceau
de
bois
Когда
мы
бросаем
ему
палку,
Il
court
le
chercher
ventre
à
terre
Он
бежит
за
ней,
что
есть
мочи.
Mais
nous
ramène
deux
fois
sur
trois
un
lampadaire
Но
два
раза
из
трех
приносит
нам
уличный
фонарь.
Quand
j'le
gratouille
derrière
l'oreille,
ça
le
fait
parfois
ronronner
Когда
я
чешу
его
за
ухом,
он
иногда
мурлычет.
Il
fait
le
bruit
d'un
vieux
diesel
n'arrivant
pas
à
démarrer
Он
издает
звук
старого
дизеля,
который
не
может
завестись.
Hier
soir
pris
d'une
quinte
de
toux,
il
nous
a
causé
du
dégat
Вчера
вечером,
его
мучил
кашель,
он
причинил
нам
ущерб,
En
transformant
notre
matou
en
samoussa
Превратив
нашего
кота
в
самосу.
Un
jour
à
la
porte
on
sonnait,
quatre
témoins
de
Jéhovah
Однажды
в
дверь
позвонили
четыре
свидетеля
Иеговы.
Il
a
voulu
les
faire
rentrer,
je
crois
qu'on
les
reverra
pas
Он
хотел
их
впустить,
думаю,
мы
их
больше
не
увидим.
Ah
bon?
Sûr
Правда?
Точно.
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Sur
un
donjon
c'est
authentique
В
подземелье
— аутентично.
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Mais
dans
la
maison
Но
в
доме...
Oui
dans
la
maison
Да,
в
доме...
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Sur
un
donjon
c'est
authentique
В
подземелье
— аутентично.
Un
dragon
c'est
magique
Дракон
— это
волшебно.
Mais
dans
la
maison
c'est
pas
pratique,
oh
non
Но
в
доме
непрактично,
о
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.