Paroles et traduction Aldebert feat. Olivia Ruiz - Les somnambules
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les somnambules
Sleepwalkers
Mes
parents
m'avaient
dit
My
parents
told
me
De
ne
pas
sortir
du
lit
Not
to
get
out
of
bed
Dès
que
tombe
le
jour
As
soon
as
the
day
falls
Morphée
me
joue
des
tours
Morpheus
plays
tricks
on
me
Rêve
ou
réalité
Dream
or
reality
On
peut
être
alité
One
can
be
bedridden
C'est
une
drôle
de
posture
It's
a
funny
position
Pour
vivre
l'aventure
To
live
the
adventure
Je
vadrouille
assoupie
I
wander
around
sleepy
Sur
les
toits
de
Paris
On
the
rooftops
of
Paris
Debout,
bien
malgré
moi
Standing,
despite
myself
Je
traîne
en
pyjama
I
walk
around
in
my
pajamas
Équilibre
précaire
Precarious
balance
Petit
gars
de
gouttière
Little
gutter
boy
Que
me
vaut
l'infortune
What
misfortune
do
I
deserve
De
flâner
sous
la
lune
To
roam
under
the
moon
C'est
le
slalom
It's
the
slalom
Des
funambules
Of
the
sleepwalkers
Au
moindre
somme
At
the
slightest
nap
J'ai
croisé
vers
minuit
I
met
around
midnight
Une
belle
endormie
A
beautiful
sleeping
woman
Qui
voulait
prendre
l'air
Who
wanted
to
get
some
fresh
air
Les
deux
yeux
grands
ouverts
Both
eyes
wide
open
J'ai
voulu,
c'est
idiot
I
wanted,
it's
silly
Lui
glisser
quelques
mots
To
whisper
a
few
words
to
her
Mais
comment
se
parler
But
how
to
talk
to
each
other
Lorsqu'on
dort
à
moitié
When
we're
half
asleep
Ceci
n'est
pas
un
rêve
This
is
not
a
dream
Car
quand
le
jour
se
lève
Because
when
the
day
breaks
Je
garde
dans
mon
cou
I
keep
on
my
neck
La
trace
de
ses
bisous
The
trace
of
her
kisses
J'attendrai
aujourd'hui
I'll
wait
today
L'égérie
de
minuit
The
midnight
muse
Que
j'appelle
tendrement
That
I
tenderly
call
Ma
belle
au
toit
dormant
My
sleeping
rooftop
beauty
C'est
le
slalom
It's
the
slalom
Des
funambules
Of
the
sleepwalkers
Au
moindre
somme
At
the
slightest
nap
Viens
ma
douce
aux
bras
tendus
Come
my
sweet
with
your
arms
outstretched
Princesse
suspendue
Suspended
princess
Je
t'emmène
danser
entre
les
cheminées
I'll
take
you
dancing
between
the
chimneys
Cette
valse
à
trois
temps
pour
sujets
somnolents
This
waltz
at
three
for
sleepy
subjects
Dans
le
ciel
du
printemps
In
the
spring
sky
Nous
effectuerons
câlin
sous
les
regards
félin
We
will
cuddle
under
the
watchful
eyes
of
cats
Petits
pas
entre
chats
sur
un
air
de
Java
Small
steps
between
cats
to
a
Javanese
tune
C'est
l'hymne
au
saut
du
lit,
de
Montmartre
à
Passy
It's
the
hymn
to
jumping
out
of
bed,
from
Montmartre
to
Passy
Des
amants
endormis
Of
sleepy
lovers
À
ma
rêveuse
chérie
To
my
dear
dreamer
Debout
sur
chien
assis
Standing
on
a
seated
dog
Sur
les
hauts
de
Paname
On
the
heights
of
Paname
Je
déclarerai
ma
flamme
I
will
declare
my
love
À
ceux
qui
vagabondent
To
those
who
wander
Somnambules
du
monde
Sleepwalkers
of
the
world
Ne
vous
réveillez
pas
Don't
wake
up
L'amour
est
sur
les
toits
Love
is
on
the
rooftops
C'est
le
slalom
It's
the
slalom
Des
funambules
Of
the
sleepwalkers
Au
moindre
somme
At
the
slightest
nap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JULES VALERON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.